PIN: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Línia 10:
 
== Nota lingüística ==
En anglès la paraula ''password'' es tradueix per ''contrasenya'' però literalment vol dir ''paraula de'' pas. Un número no pot ser considerat com una paraula i per tant en anglès es va inventar la sigla ''Personal Identification Number'', així com de vegades també s'usa la paraula ''passnumber.''<ref>Nation Wine UK Ireland, [http://www.nationwideuk.ie/online_help/changing_passnumber.htm Changing Your Passnumber]</ref> En català es poden emprar els termes ''contrasenya''<ref>[http://www.pueblo.gsa.gov/cic_text/money/prepaid/prepaid_sp.htm Federal Citizen Information Center, Pueblo, Colorado] (en castellà).</ref> o ''clau d'accés.''<ref>[http://web.archive.org/web/https://www.latinamerica.citibank.com/CLGCB/JSO/signon/help/SgnToCitiBank.do Citibank-Restablecer Clave Secreta"] ''.</ref> Quan el nombre no és inventat per l'usuari es pot emprar el terme: ''codi secret''.<ref>[http://web.archive.org/web/http://www.claro.com.pe/opencms/opencms/ClaroSite/MenuPrepago/ClaroChip.html Claro] usa la frase ''El: código PIN es un: código secreto que te permite el acceso a tu teléfono, impidiendo que otra persona pueda usarlo sin tu autorización. '']</ref>
 
== Vegeu també ==