Jorge Camacho Cordón: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Etiqueta: editor de codi 2017
{{CC}}
Etiqueta: editor de codi 2017
Línia 1:
{{Infotaula persona}}
'''Jorge Camacho Cordón''' ([[Zafra (municipi d'Extremadura)|Zafra]], [[1966]]) és un [[traductor]] i [[escriptor]] en [[esperanto]]&nbsp; i en&nbsp; [[castellà]].<ref name=":0">{{Ref-llibre|cognom = Sutton|nom = Geoffrey|títol = Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto, 1887-2007|url = |edició = |llengua = anglès|data = 2008|editorial = Mondial|lloc = Nova York|pàgines = 498-506|isbn = }}</ref>
 
Camacho va aprendre la [[llengua auxiliar]] internacional esperanto el [[1980]]. Va ser membre de l'[[Acadèmia d'Esperanto]] des de 1992 fins al 2001. De 1995 a 1999 va treballar a [[Brussel·les]] com a intèrpret per a la [[Unió Europea]] des de l'[[anglès]] i el [[finès]] al castellà. Amb posterioritat, també ha interpretat per a la Unió Europea des de la llengua portuguesa.<ref name=":0">{{Ref-llibre|cognom = Sutton|nom = Geoffrey|títol = Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto, 1887-2007|url = |edició = |llengua = anglès|data = 2008|editorial = Mondial|lloc = Nova York|pàgines = 498-506|isbn = }}</ref> També ha estat professor d'interpretació a la [[Universitat Autònoma de Madrid]]. Des de 2009 treballa a la [[Biblioteca Nacional d'Espanya]]. Com a part del seu activisme social, Camacho és membre de Tlaxcala, la xarxa internacional dels traductors per a la diversitat lingüística.<ref>{{Ref-web|url = http://www.tlaxcala-int.org/biographie.asp?ref_aut=350&lg_pp=en|títol = Biografia de Jorge Camacho|consulta = 12 d'agost de 2015|llengua = |editor = Tlaxcala|data = }}</ref>
Línia 9:
Camacho va començar a tenir notorietat gràcies als seus poemes i relats curts que va publicar a finals de la dècada dels 1980. Així, va rebre diversos premis als ''Belartaj Konkursoj de UEA''. El 1992 va guanyar el Premi Grabowski, un premi per a joves autors que escriuen en esperanto i que honora la memòria d'[[Antoni Grabowski]].<ref name=":0">{{Ref-llibre|cognom = Sutton|nom = Geoffrey|títol = Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto, 1887-2007|url = |edició = |llengua = anglès|data = 2008|editorial = Mondial|lloc = Nova York|pàgines = 498-506|isbn = }}</ref> Des de principis dels anys 1990 és considerat com un dels principals membres de la ''[[Ibera skolo|Ibera Skolo]]'' ("Escola Ibèrica") d'escriptors en esperanto, juntament amb altres autors de la [[península Ibèrica]], com [[Miguel Fernández Martín|Miguel Fernández]] o [[Liven Dek]].<ref name=":1">{{Ref-web|url = http://esperanto.net/literaturo/lit/iberskolese.html|títol = La Ibera Skolo|consulta = 5 de gener de 2015|llengua = esperanto|editor = |data = 1996|nom = István|cognom = Ertl}}</ref>
 
Camacho ha contribuït al diccionari ''Hejma vortaro'' (1999) i al ''Gran Diccionario Español-Esperanto'' (2003).{{CC}}
 
=== Poesia ===
* ''Ibere libere'' (amb&nbsp;Miguel Fernández, Gonçalo Neves i&nbsp;Liven Dek, pseudònim de Miguel Gutiérrez, 1993)
 
=== Poesia {{CC}} ===
* ''Ibere libere'' (amb&nbsp; Miguel Fernández, Gonçalo Neves i&nbsp; Liven Dek, pseudònim de Miguel Gutiérrez, 1993)
* ''Celakantoj'' (2004)
 
* ''Saturno'' (2004)
 
* ''Eklipsas'' (2007)
 
* ''Koploj kaj filandroj'' (2009)
* ''La silika hakilo'' (2011)
* ''En la profundo''&nbsp; (2013)
* ''Strangaj spikoj'' (2016)
* ''Palestino strangolata'' (2016)
* ''Brulvunde'' (2017)
 
=== Contes i relats curts {{CC}} ===
* ''Sur la linio''&nbsp; (1991)
* ''La Majstro kaj Martinelli''&nbsp; (1993)
A més, a la revista literària Beletra Almanako n'ha publicat els següents:
* "Varme vama verko"&nbsp; a ''Beletra Almanako'' 7&nbsp; (febrer 2010)
* "Milito en kvar strekoj" a Beletra Almanako 10 (febrer 2011)
 
* "MilitoManifesto ende kvar strekojraŭpo"&nbsp; a&nbsp; ''Beletra Almanako'' 21 10&nbsp;(febreroctubre 20112014)
* "ManifestoLa de&nbsp;raŭpoŝtormo"&nbsp; a&nbsp; ''Beletra Almanako'' 21&nbsp;22 (octubrefebrer 20142015)
També ha publicat relats curts a les següents obres col·lectives: ''La mirinda libro''&nbsp; (1984), ''Sferoj 6''&nbsp; (1988), ''Trezoro. La Esperanta novelarto''&nbsp; (1989), ''Pandemonio''&nbsp; (1990), ''Sferoj 8''&nbsp; (1993), ''Ekstremoj''&nbsp; (1997), ''Sferoj 10''&nbsp; (2000), ''Mondoj 2001''&nbsp; (2001), ''Samideanoj''&nbsp; (2006) i ''Vizaĝoj''&nbsp; (2010).
* "La&nbsp;ŝtormo"&nbsp;a&nbsp;''Beletra Almanako'' 22&nbsp;(febrer 2015)
També ha publicat relats curts a les següents obres col·lectives: ''La mirinda libro''&nbsp;(1984), ''Sferoj 6''&nbsp;(1988), ''Trezoro. La Esperanta novelarto''&nbsp;(1989), ''Pandemonio''&nbsp;(1990), ''Sferoj 8''&nbsp;(1993), ''Ekstremoj''&nbsp;(1997), ''Sferoj 10''&nbsp;(2000), ''Mondoj 2001''&nbsp;(2001), ''Samideanoj''&nbsp;(2006) i ''Vizaĝoj''&nbsp;(2010).
 
=== Traduccions {{CC}} ===
* ''Astura bukedo.'' Poemes d'[[Ángel González]] (amb altres autors, 1987)
* ''Letero el Palestino''.&nbsp; Assaig polític de [[Santiago Alba Rico]]&nbsp; (1990)
* ''La ĉapo de la sterko-vermo.'' Traducció d'un text del mateix Camacho en castellà sobre les drogues&nbsp; (1995)
* ''La sekreta miraklo.'' Poemes i relats breus de [[Jorge Luis Borges]] (amb altres autors, 2008)
* ''Poezio: armilo ŝargita per futuro.'' Poemes traduïts de la literatura castellana (amb altres autors, 2013)
 
=== Assajos i conferències {{CC}} ===
* "Amika rondo varma&nbsp; aŭ pri la verda junularo"&nbsp; a&nbsp; ''Fonto'' 117 (setembre 1990)
* "Kion oni trovas en la tekstoj de 'Persone'&nbsp; a Fonto 132 (desembre 1991)
* "Ĉu verki aŭ ĉu ne verki esperante?"&nbsp; a ''Barlastono bis! 3''&nbsp; (1993)
* "La tekstoj de rokmuzika grupo Persone en Esperanto''"''&nbsp; a ''Barlastono bis! 4''&nbsp; (1994)
* "Enkonduko en la verkaron de [[Miguel Espinosa]]"&nbsp; a ''Menade bal püki bal'' (1998)
* ''La liturgio de l’ foiro''&nbsp; (1999)
* "La mava lingvo: neologismoj kaj malneologismoj en esperanto"&nbsp; a ''Lingva arto. Jubilea libro omaĝe al [[William Auld]] kaj [[Marjorie Boulton]]''&nbsp; (1999)
* "[[Baldur Ragnarsson]], duklinga poeziisto&nbsp; en&nbsp; ''La lingvo serena''&nbsp; (2007)
* "Lingvaj manipulistoj&nbsp; en&nbsp; ''Beletra Almanako'' 1&nbsp; (setembre 2007)
* "Poeto en marĉando kun Anubo&nbsp; en&nbsp; ''Beletra Almanako'' 1&nbsp; (setembre 2007)
* "La esperanta malpopolo&nbsp; en&nbsp; ''La arto labori kune''&nbsp; (2010)
* "De hajko al hajko&nbsp; en&nbsp; ''Belarta rikolto 2013''&nbsp; (2013)
* "Vortoj en vortaroj"&nbsp; a&nbsp; ''Beletra Almanako'' 18&nbsp; (octubre 2013)
* "Motivoj por ne [[kabei]]" a&nbsp; ''Beletra Almanako'' 19&nbsp; (febrer 2014)
* "Lanta fajro" a&nbsp; ''Beletra Almanako'' 21&nbsp; (octubre 2014)
 
=== Tasques editorials ===
* El 2007 va fundar la revista literària&nbsp; ''[[Beletra Almanako]]'', juntament amb [[Probal Dasgupta]] i [[István Ertl]]. Va ser-ne el redactor en cap des de 2007 fins al 2013 i coredactor entre 2013 i 2014.{{CC}}
 
== El conflicte amb el raumisme ==
Des dels anys 1990, Camacho s'ha oposat públicament a [[Giorgio Silfer]] (pseudònim de Valerio Ari)&nbsp; per la seva interpretació de la ideologia política del [[raumisme]]. En aquest sentit, cal destacar la seva obra ''La Majstro kaj Martinelli'', una sàtira de la figura de Silfer i de la seva dona, Petra Martinelli, amb títol inspirat en&nbsp; [[El mestre i Margarida|una novel·la de títol similar]] de&nbsp; [[Mikhaïl Bulgàkov|Mikhail Bulgakov]]. També l'assaig&nbsp; ''La liturgio de la foiro'' analitza la ideologia de Silfer. D'altra banda, a la monumental "Historio de la esperanta literaturo" de Giorgio Silfer i Carlo Minnaja es destaca la qualitat literària de Camacho, tot i que en repassar les seves obres s'omet mencionar-ne aquestes dues. Els autors expliquen a la introducció que ambdós han escrit conjuntament el període fins al 1993, mentre que Minnaja seria l'únic responsable del període 1993-2012.<ref>{{Ref-llibre|cognom = Minnaja|nom = Carlo|títol = Historio de la esperanta literaturo|url = |edició = |llengua = esperanto|data = 2015|editorial = Kooperativo de Literatura Foiro|lloc = La Chaux-de-Fonds|pàgines = 748|isbn = |cognom2 = Silfer|nom2 = Giorgio}}</ref>
 
== Referències ==