Fedó: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m bot: - succeeix sobre l'any + succeeix cap a l'any
el bell
Línia 1:
{{polisèmia|Fedó d'Elis}}
{{Diàlegs de Plató}}
'''''Fedó''''' (''Phaedon'') o '''''Quant a l'ànima''''' ([[grec clàssic]]: {{polytonic|Φαίδων ἢ περὶ ψυχῆς}}) és un [[diàleg]] [[Plató|platònic]] que parla de la immortalitat de [[ànima|l'ànima]], ambientat en les darreres hores de vida de [[Sòcrates]], en què apareixen bastants dels seus amics reunits a la presó [[Atenes|d'Atenes]] (i en què, com conta el diàleg, no va assistir [[Plató]]), a l'espera de la seva execució mitjançant la ingesta de [[cicuta]]. En aquest diàleg, per primer cop Plató dóna a conèixer la [[teoria de les idees]] intel·ligibles, la [[teoria de la reminiscència]], la [[immortalitat de l']]ànima, la [[teoria de la reencarnació de l'ànima]], el menyspreu vers allòel que és corporal i sensible, i el [[metempsicosi|viatge de l'ànima]], entre altres temes.
 
[[Sòcrates]] defensa que l'ànima pertany al món de les [[idees]], de manera que hi ha una harmonia immortal entre aquestes i l'ànima.
Línia 11:
== Situació dramàtica ==
 
[[Fedó d'Elis]], deixeble de [[Sòcrates]], es troba amb el pitagòric [[Equècrates (filòsof)|Equècrates]]. Allà li explica allòel que havia passat en les últimes hores de vida de Sòcrates i el que s'hi parlà. Això permet a Plató disposar d'un narrador que pugui presentar al lector no només el propi diàleg, sinó també l'escena i les accions dels protagonistes.
 
El diàleg narrat per Fedó té lloc a la presó on Sòcrates estava detingut esperant el moment de la seva execució, a Atenes, el 399 aC. Tot i que a l'escena hi són presents la seva dona [[Xantipa]] i catorze dels seus amics, els interlocutors principals de Sòcrates són [[Símmies de Tebes|Símmies]] i [[Cebes de Tebes|Cebes]], antics deixebles del pitagòric [[Filolau]].<ref>Guthrie, ''Historia de la Filosofía Griega'', IV, p. 316.</ref><ref>Eggers Lan, ''Fedón'', p. 11.</ref><ref>García Gual, ''Diálogos III, Fedón, Banquete, Fedro'', p. 16-17.</ref>
Línia 35:
El cos és un impediment per arribar a la saviesa, car l'oïda i la vida enganyen. El vertader filòsof s'allunya del testimoni dels sentits, i raona millor quan els ignora. L'ànima del filòsof desestima el cos i cerca quedar-se sola en si mateixa.
 
L'accés al que de debò és, les Formes, és només racional i no es pot captar allòel Bellbell en si, o allòel Grangran en si amb els sentits. Qui s'aparti el més possible del cos és qui captarà millor allòel real. El cos és una contaminació, omple de distraccions i indueix a la feina quotidiana de la seva cura. La plenitud de la saviesa arribarà solament en morir. Les virtuts i la filosofia són com ritus purificadors que preparen l'home per a la mort.
 
=== Primers arguments sobre la immortalitat de l'ànima (69e - 84b) ===
Línia 42:
Cebes fa notar a Sòcrates que, en general, hom creu que l'ànima després de desembarassar-se del cos no subsisteix. Sòcrates oposa a tal creença aquella que els morts van cap a l'Hades, i els que neixen provenen d'allà. El sol fet que es produeixin naixements hauria de provar que les coses són així, sosté Sòcrates, atès que no es podrien explicar els naixements.
 
Tanmateix, per donar suport a la creença presenta un argument d'abast general, que s'aplica a tot el que es genera —i no només a l'home— i a tot el que té contrari: segons el qual, tot neix del seu contrari. Així doncs, es veu que allòel bell prové d'allòdel lleig, el que arriba a ser just era abans injust, el que esdevé gran abans era petit, i allòel feble i lent només poden arribar a ser a partir d'allòdel fort i ràpid.
 
El pas d'uns a altres d'aquests parells contraris és sempre un procés genètic: el que va d'una cosa més gran a una de més petita és el disminuir, i del més petit al més gran, augmentar. I així com hi ha un morir, que és el procés genètic que va de l'estar despert a l'estar adormit, i un despertar, que és el passar d'estar adormit a l'estar despert, també aquestes mateixes relacions han de donar-se en el parell d'oposats "viure" i "estar mort". Si al procés que va del primer al segon és evident que existeix, i s'anomena "morir", n'hi ha d'haver també un altre que sigui el procés que va de l'"estar mort" al "viure": el "reviure".
Línia 54:
La doctrina de la reminiscència (ἀνάμνησις, 'anàmnesis') es demostra interrogant els homes sobre coses que no coneixen, i si es fa bé, ells van dient tot correctament, sobretot en afers relacionats amb geometria. No seria possible aquest procedir si ells no posseïssin prèviament, d'alguna manera, el concepte del que se'ls pregunta.
 
Sòcrates intenta una altra manera de donar suport a la doctrina: sabem que recordem coses oblidades a partir de coses diferents, com quan veiem Símmies i recordem Cebes, i també a partir de coses semblants, com si veiem Símmies dibuixat i recordem el propi Símmies. Sigui com sigui, sabem que les semblances són imperfectes perquè coneixem l'original i el recordem. De la mateixa manera, si acceptem l'existència del "igual en si" (αὐτὸ τὸ ἴσον) i el coneixem, no és per veure'l directament en les semblances que veiem entre coses semblants, perquè aquesta semblança no es compleix perfectament mai, mentre que l'"igual en si" és semblant en grau summe. Si podem captar la diferència de grau entre les semblances que es donen en les coses semblants i l'"igual en si", ha de ser perquè posseíem aquesta idea abans d'emprar els sentits, abans de néixer. La percepció només és l'ocasió per "recuperar" aquell coneixement. I així succeeix amb totes els idees, la d'allòdel Bobo, la d'allòdel Bellbell, etc. És necessari, que si existeixen aquestes idees, l'ànima preexisteixi i les hagi conegudes en aquesta existència prèvia al naixement. En néixer aquest coneixement es perd, però no pas del tot, i el recuperem en percebre les coses.
 
Davant l'objecció de Símmies que aquest argument demostra només la preexistència de les ànimes i no llur supervivència després de la vida, Sòcrates indica que cal combinar aquest argument amb l'anterior (69a - 72e, vid. supra): si l'ànima neix a partir de l'estat d'"estar morta", necessàriament ha d'existir després de la mort, car ha de renéixer. Assenyala, emperò, que segurament no acabarà aquí la discussió, atès que els seus interlocutors temen que després de la mort l'ànima s'esvaeixi, com una mena de vapor o exhalació, sobretot si un mor un dia de vent fort.
Línia 60:
==== L'afinitat de l'ànima amb les formes (78b - 80d) ====
 
Sòcrates desenvolupa aquest argument a partir d'una contraposició entre allò ala quequè li és possible aquest esvair-se que es tem que pateixi l'ànima: allòel que és compost; i davant d'això, allòel que és simple. Caldrà decidir a quina d'aquestes dues categories pertany l'ànima.
 
AllòEl simple es comporta sempre de la mateixa manera, mentre que allòel compost sempre canvia. AllòEl que és, la realitat (οὐσία, 'ousia'), l'objecte de la dialèctica, ço és, allòel Bobo en si i allòel Bellbell en si, es comporta sempre igual. La multitud de coses que són bones i belles, en canvi, són canviants. Mentre que les primeres són invisibles, les segones són visibles. En l'home, el cos és visible, mentre que l'ànima és invisible; a més a més, quan coneixem amb el cos, amb els sentits, captem les coses canviants, mentre que amb l'ànima captem aquelles realitats estables, que existeixen sempre i són immortals. D'altra banda, en l'associació del cos i l'ànima, el que compleix una funció rectora és l'ànima, per tant s'assembla més a allòel diví que no pas el cos, que és el que ha d'obeir i és mortal.
 
D'aquesta manera el cos és en l'home el que es corromp i dissol, mentre que l'ànima, després de la mort, es conserva i es dirigeix al regne d'allòde l'invisible, juntament amb allòel diví.
 
==== Influència del mode de vida en el destí de l'ànima (80e - 84b) ====
 
Sòcrates no es limita a postular una existència de l'ànima posterior a la mort, també assenyala que aquesta existència és diferent per a cadascú, i depèn de la manera en què s'ha viscut. Si l'ànima s'ha exercitat en vida en fugir d'allòdel que és relacionat amb el cos, se'n va pura al regne invisible i diví. Si ha estat constantment involucrada amb ell, es torna pesada i queda vagant com un espectre al voltant de monuments i tombes.
 
Després d'això, tornen a ser presoneres de cossos d'espècies acords a llur mode de vida: els glotons i intemperants encarnen en ases i animals semblants, els injusts i violents ho fan en aus rapaces i llops. Els que han cultivat certes virtuts com la temprança i la justícia però sense la filosofia, acaben pertanyent a les espècies semblants a ells, com les abelles i les formigues, i després tornen a ser homes mesurats.
Línia 80:
==== Objecció de Símmies (84c - 86d) ====
 
Símmies exposa la seva posició respecte de l'ànima, segons la qual és una proporció determinada d'allòdel que és fred, calent, sec i humit en el cos i que hi guarda una relació semblant a la de l'afinació (ἁρμονία, 'harmonia') d'una lira respecte de les cordes i la fusta d'aquest instrument: malgrat que aquest ajustament equilibrat pugui ser tingut com més diví i immortal que la part material de l'instrument, no el sobrevé. De fet, la fusta es podreix molt després que l'afinació hagi estat destruïda. Amb el cos ocorre el mateix, en la mesura en què la malaltia altera l'equilibri que constitueix l'ànima, la mort és el seu final, mentre que les restes corporals la sobreviuen un temps.
 
==== Objecció de Cebes (86d - 88b) ====
Línia 109:
Els interlocutors admeten que l'argument de Símmies ha estat superat, i, després d'una recapitulació de l'argument de Cebes, Sòcrates diu que per rebatre'l, haurà d'examinar a fons la causa (αἰτία, 'aitia') de la generació i corrupció (γένεσις καὶ φθορά, 'gènesi kai phthorà'), i ho farà explicant l'itinerari que recorregué ell mateix al llarg de la seva vida filosòfica a la recerca d'aquest concepte.
 
Des de jove, relata, s'interessà pel «per què» (διὰ τί, 'dià ti') del néixer, el morir i l'ésser de les coses. La seva primera indagació el portà a recórrer el camí de la investigació de la natura (φύσεος ἱστορία, 'phýseos historia') a la manera dels antics fisiòlegs. Però les respostes que trobà, tals com que l'origen de la vida és una certa putrefacció d'allòdel que és fred i calent, o la causa del pensament és la sang, o l'aire, o el foc; o la causa del coneixement és el cervell que reuneix les sensacions en la memòria, o la causa del creixement és el menjar i beure, no el van satisfer.
 
En reflexionar sobre l'índole d'aquestes respostes expressa Sòcrates un gran dubte en respondre així sobre qüestions tals com les de per què un home és més alt que un altre per un cap. És de cas per un cap? La "causa" és el cap? El deu, és més que el vuit per dos, la "causa" és el dos?
Línia 115:
A la insuficiència d'aquests plantejaments s'oposà, en el seu itinerari intel·lectual, l'entusiasme que li provocà la tesi d'Anaxàgores que tot estava ordenat per una Intel·ligència. Així doncs, va creure, trobaria les respostes sobre per què és la Terra rodona i està al centre, per exemple. Tenia l'expectativa de trobar per què és millor que sigui així i no d'una altra manera: per què convé que sigui així. I això, respecte de moltes coses. Tanmateix, fou gran la seva desil·lusió, atès que Anaxàgores no explicava res segons el designi de la Intel·ligència, i reprenia explicacions purament mecanicistes. Això fou com explicar per què Sòcrates estava assegut dient que era per certa disposició dels seus ossos, músculs i tendons, i no pel fet que li semblà bé a ell acatar l'ordre judicial pronunciada pels atenesos. De fet, sosté, si a ell li hagués semblat millor fugir, ja estaria en una altra ciutat gràcies als mateixos músculs i tendons. Aquests són la condició que succeeixi una cosa o una altra, però la causa passa pel que ell va considerar millor.
 
Només llavors entengué que era un error mirar directament els fenómens sense prèviament considerar els conceptes més segurs. Així és com arribà a un mètode pel qual es postula una hipòtesi, la que es consideri més segura, i afirmar des d'allà la resta de les respostes cercades. Ell postula la hipòtesi de l'existència d'«allòdel «bell en si», «allòel bo en si», «allòel gran en si», i coses semblants. I no d'altres que puguin ser les causes de les coses belles, o bones, o grans.
 
==== L'exclusió dels contraris - l'ànima exclou la mort (102a - 107b) ====
 
Donada per bona la teoria de les formes, Sòcrates pren les formes de grandesa i petitesa per a mostrar que, en sentit estricte, «el que vertaderament és» no admet en si el seu contrari. Si en Sòcrates es dóna la forma de petitesa —si se'l compara amb Símmies— i la de grandesa —comparat amb Fedó—, la grandesa en si no admet la petitesa en si. Un interlocutor planteja l'objecció que s'havia acceptat que tot sorgeix del seu contrari. Sòcrates diferencia allòel que s'ha dit: llavors es parlava d'un objecte particular que, essent contrari a un altre, sorgeix d'aquest altre. Ara es parla del contrari en si mateix (103c).
 
Àdhuc hi ha certs objectes particulars que no poden admetre el contrari del que els constitueix: la neu no admet la calor sense deixar de ser el que és, i el foc tampoc no pot acollir el fred. El tres no pot ser parell, i el dos no pot ser imparell. Seguint aquest tipus de raonament, si preguntem «què fa que el cos estigui calent?» hi respondrem no ja «la calor», sinó «el foc». I si responem què és el que fa que un cos estigui viu, hi respondrem no simplement «la vida», sinó l'ànima. I l'ànima no pot admetre la mort, car la vida és el que la constitueix. L'ànima és, d'aquesta mena, immortal (105e).
 
Tot allò a què s'acosta un contrari té dos destins: o retirar-se'n o morir. Si allòel no-calent fos indestructible, en apropar-s'hi allòel calent a la neu, aquesta no cesaria, sinó que se'n retiraria. Però «el que no admet la mort» és efectivament indestructible, per la qual cosa en apropar-se la mort a l'home, només allòel mortal en ell es corromp, mentre que allò l'immortal se'n retira intacte (107a).
 
Cebes queda convençut, mentre que Símmies, encara sense trobar cap esquerda en l'argument, continua dubtant, a causa de la magnitud de l'afer i de la feblesa de les possibilitats d'indagació dels homes. Sòcrates, lloant-lo per tal actitud, l'insta a repassar novament i amb més rigor les premisses de tot el raonament, i expressa l'esperança que així hi haurà una certesa que no necessiti revisions posteriors.
Línia 149:
Amb prou feines acabat la narració escatològica, Critó demana a Sòcrates instruccions, i diu que ell es comprometrà a complir-les de bon grau. Sòcrates, però, només l'indica que compleixi de tenir cura de si, amb la qual cosa quedarà complagut, i assenyala que no cal cap mena de compromís en això. Critó insisteix a sol·licitar-li instruccions sobre el seu enterrament. Llavors Sòcrates li fa una broma, l'indica que l'enterri com més li agradi, amb tal que "el subjectin bé perquè no se n'escapi". Aquesta ironia dóna inici a una última explicació: Sòcrates adverteix els altres que no hi ha manera de convèncer Critó, ni tan sols amb els discursos que s'han pronunciat anteriorment, que ell no és a qui enterren. Que ell no s'identifica amb el seu cadàver. Que ell es retirarà a una vida benaurada. Afegeix una analogia amb la fiança que oferí Critó als jutges perquè Sòcrates romangués lliure a Atenes esperant la seva pena: demana als que són presents que surtin de fiadors que ell "no es quedarà" després de morir. Per la qual cosa indica que poden fer el que més convingui amb el seu cadàver, sobretot el que sigui conforme als costums.
 
Sòcrates es retira per banyar-se, i després té una última reunió amb els seus tres fills i alguns parents. Ja prop de la posta del sol, hora en què ha de ser executat, demana que la seva família se'n vagi, i es queda en companyia dels seus amics, però en silenci. Arriba un assistent dels funcionaris encarregats de vetllar per les execucions, i l'indica, apesarat, que ja és l'hora. Abans l'assistent li diu que és el millor home de quants han acabat allà, i que sap que no estarà contrariat amb ell, com els altres condemnats, i que per això sap que no necessitarà insistir-hi. Se'n retira plorant, i Sòcrates després de notar-ho, té paraules d'encomi amb ell. Demana a Critó que no trigui més a obeir i que porti la copa de cicuta, però Critó li assenyala que molts condemnats allarguen el compliment de la condemna molt temps després de rebre l'ordre oficial, mengen i beuen o àdhuc s'alliten amb els seus amants abans de morir. Sòcrates li diu que tot això li sembla natural en els altres, però que allòel natural en ell és no fer-ho, car no creu guanyar-hi res, i fins i tot li sembla quelcom digne de burla el fet d'aferrar-se a la vida de tal manera i situació.
 
Quan rep la copa, pregunta al servent que la hi dóna si és possible agafar-ne una mica com a ofrena com a signe de pietat, però el servent l'indica que només preparen una quantitat justa. No obstant això, Sòcrates implora als déus perquè el seu viatge al més enllà es faci amb sort. Dit això, beu el verí amb calma i enteresa, acte que deslliga el plor contingut dels amics. Apol·lodor fins i tot cridava i maleïa. Sòcrates els reprèn fent-los notar que havia demanat que les dones se'n retiressin per evitar aquesta mena d'aldarull, atès que en el trànsit de la mort és precís abstenir-se de paraules inadequades. Després d'escoltar-lo, els seus amics es reclouen en el silenci, avergonyits.