Natzarens (sobrenom): diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
desambiguo
m |thumb|300px -> |miniatura
Línia 1:
[[Fitxer:Bloch-SermonOnTheMount.jpg|thumb|300pxminiatura|El sermó de la muntanya per [[Carl Heinrich Bloch]], [[1890]]]]
El sobrenom '''natzarens''' es fa servir en els escrits jueus ([[hebreu]] נוצרים ''notzrim'') per evitar les conseqüències inherents de la paraula "[[cristians]]" (literalment, "els seguidors de l'Ungit," "Christos," el [[Messies]]). Els terme "natzarens" també es fa servir relativa als cristians en [[arameu]] (''nazara'') i [[àrab]] (''nasara''). Avui dia, a [[Israel]], el terme "natzarens" es fa servir en els diccionaris,<ref>Ben Yehuda ''English-Hebrew Dictionary''</ref> en la premsa i els mitjans de comunicació en general. No obstant això, en les traduccions del Nou Testament en hebreu, i en les publicacions cristianes, els terme "cristians" és traduït pel terme "messiànics" ([[hebreu]] ''meshiykkiyim'').<ref>Franz Delitzsch ''Nou Testament en hebreu'' BFBS</ref>