Viquipèdia:Petició als administradors: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
Línia 110:
== Usuari que no vol trobar un consens ==
*Si us plau, feu alguna cosa amb l'usuari {{Ping|Leptictidium}}. Llegiu [https://ca.wikipedia.org/wiki/Viquip%C3%A8dia_Discussi%C3%B3:Transcripci%C3%B3_del_rus aquí] o [https://ca.wikipedia.org/wiki/Discussi%C3%B3:Alissa_Fr%C3%A9indlikh aquí]. No vol trobar un consens sobre els noms russos d'origen estranger (sobretot alemany). Jo fins i tot he formulat una proposta ([https://ca.wikipedia.org/wiki/Tema:Vfq4ukme0bho8q8z aquí]), però ell no vol ni parlar-ne. Només diu que cal seguir la proposta de l'IEC com si fos un llibre sagrat. A més, els criteris de l'IEC sobre els noms estrangers són molt vagues i en cap lloc es diu que tots els noms alemanys (o només els noms alemanys) s'han d'escriure en la forma "original". A més, l'usuari menteix dient que jo acceptés el consens
*Vaig donar un munt d'exemples dels cognoms d'origen alemany o jueu que estan transcrits del rus a la wiki anglesa i fins i tot a la wiki alemanya: [https://ca.wikipedia.org/w/index.php?title=Tema:Vfq4ukme0bho8q8z&topic_showPostId=vfq7dbqle0kojwlq#flow-post-vfq7dbqle0kojwlq Noms d'origen alemany.] Hi ha pràctica internacional de transcriure aquests noms del rus.
*L'usuari Leptictidium no dóna gairebé cap argument, o bé si en dona, són al meu favor, com el de Sarkozy (això és per riure, per cert: no s'adona del que diu). Només ridiculitza i banalitza el meu punt de vista. Això no es normal. No puc continuar així. Estic disposat a escoltar tots els arguments, però han de ser forts i vàlids. Voldria que algú resolgui aquest problema. Gràcies.
|