Alguerès: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Plantilla de format de referències
m Tipografia
Línia 133:
blanqueria (per 'nuviatge'), negrefum (per 'sutge'), oli sant (per 'extremunció'), roba (per 'cosa')
 
'''''abraç''''' (abraçada, també emprat), '''''abraçament''''' (abraçada, també emprat), '''''abraçada''''' (abraçada; braçat, braçada), '''''abreviar''''' (abreujar, abreujar), '''''aguardar''''' (esperar), '''''alè''''' (senyal, ço és momentet, estona molt curta), '''''amarar''''' (regar), '''''amprar''''' (emprar), '''''altària''''' (alçària), '''''amuntonar''''' (amuntegar; cf. sar. ''amuntonare'', cas. ''amontonar''), '''''apotecaria''''' [buticaria] (farmàcia), '''''arena''''' (sorra; cf. sardo i sasserés ''arena''), '''''arrabiar(-se)''''' (enrabiar(-se), '''''assenat''' /'''-ada''''' (assenyat /-ada; cf. ita. ''assennato''), '''''banyar''''' (mullar), '''''bogamarí''''' (eriçó de mar, garota), '''''bordell''''' (brogit; cf. sar. ''burdellu''), '''''boriol'''/'''juliol''''' (marieta. ''Juliol'' també a Vinaròs), '''''calça''''' (''mitja''), '''''calcigar''''' (trepitjar; cf. sar. ''catzigare''), '''''cinta''''' (cintura, corretja), '''''colgar-se''''' (anar-se'n a jeure; cf. sar. ''si corcare''), '''''cuita''''' (mató, brossat), '''''dar''''' (donar, també emprat), '''''davallar''''' (baixar), '''''ensalada'''' (enciam(ada), '''''espàrec''''' (espàrrec), '''''fadrí''''' (solter), '''''esta nit''''' (anit), '''''fenoll''''' (fonoll), '''''flastomar''''' (renegar; cf. sar. ''frastimare''), '''''forment''''' (pron."froment") (blat; cf. ita. ''frumento''), '''''forqueta''''' (forquilla; cf. ita. forchetta, sar. ''forchitta''), '''''galfó''''' (golfo; cf. Balears, Ribagorça, Andorra, Alt Pallars), '''''gallet''''' (úvula), '''''garroner''''' (mal vestit, brut, esp. f. xafardera, doneta poc estimable. cf. balear, tortosí; balear ''garró''), '''''gonella''''' (faldilla; cf. ita. ''gonnella'', sar. ''(g)unedda''), '''''eixir''''', '''''ensalada''''' (amanida), '''''iaio'''''/'''''iaia''''' (avi/àvia; cf. sar. ''iaiu''/''iaia'', sas. ''giàiu''/''giàia''), '''''llampar''''' (llampegar; cf. sar. ''lampare''), '''''menejar''''' (remenar, revoldre, regirar, menejar i remenejar), '''''mobília''''' (mobiliari), '''''morro''''' (llavi; cf. sar. ''murru'', cas. ''morro''), '''''mújol''''' (llissa, llíssera), '''''nàixer''''' (néixer), '''''pardal''''' (ocell de tota mena; sexe masculí), '''''poal''''' (galleda), '''''polit''''' (bonic), '''''manada''''' (conjunt de coses que s’agafas'agafa amb una mà), '''''orinella''''' (orenella, oreneta), '''''papallola''''' (papallona), '''''polp''''' (pop), '''''restoll''''' (rostoll), '''''retxa''''' (reixa, reixat), '''''ronya''''' (tinya; escombraries), '''''saorra''''' (llast; cf. ita. ''zavorra''), '''''servici''''' (servei), '''''síndia''''' (síndria), '''''tondir''''' (tondre; cf. sar. ''tundire''), '''''torcaboca''''' (tovalló), '''''unflar''''' (inflar; cf. sar. ''unfiare''), '''''urçol''''' (mussol de l'ull; cf. cas. ''orzuelo''), '''''ver''''' (vertader, veritable, cert; cf. sar. ''beru'', ita. ''vero''), '''''volta''''' (vegada, usat en les generacions passades; cf. ita ''volta''), '''''xupa''''' (jupa; jaqueta), etc.
 
=== Algueresismes entrats en la llengua estàndard ===
Línia 388:
22. La cera ve al foc
Tot té fi.
Sin: Tot ve que s’acabas'acaba.
 
23. La padella no va sense lo mànec
Línia 403:
 
26. Lo bé se’n va i lo molendo resta (arresta) en casa
Es diu especialment de les joves que es casen amb un vell ric. Vol dir que els diners s’acabarans'acabaran i aleshores la dona es quedarà amb un home inútil.
Molendo: ase (sardisme)