Lanestosa: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Bot elimina espais sobrants
m Plantilla
Línia 5:
 
== Topònim ==
Fins a mitjans del [[{{segle |XIX]]}} el nom de la població s'escrivia habitualment com '''La Nestosa'''. Així figura per exemple esmentat en el llibre ''Vergara'' dels [[Episodis Nacionals]]; o oficialment en els censos de 1842 i 1860. En el cens de [[1857]] figura oficialment com '''Nestosa'''. Amb posterioritat es va fer més habitual la forma '''Lanestosa''', i així ha arribat fins als nostres dies. El gentilici dels habitants de Lanestosa és '''nestosà''' i '''nestosana'''. Els filòlegs creuen que Lanestosa és un fitònim (topònim relacionat amb la vegetació). L'origen del topònim caldria buscar-lo en la paraula del llatí vulgar ''genesta'', que és un arbust més conegut actualment com a [[ginesta]].
 
El significat etimològic del nom seria ''la (vila o llogaret) ginestosa'' (la vila o llogaret amb abundant ginesta). L'evolució fonètica del nom hauria estat aquesta: ''Genestosa'' (pronunciat ''yenestosa'') → ''Enestosa''→''Nestosa''; sempre amb l'article ''la'' per davant. L'origen romànic del topònim s'explica perquè en l'extrem més occidental de Biscaia, ([[Encartaciones]]), el castellà ha estat l'idioma comú de la població des de temps molt antics, al contrari que la resta de Biscaia on l'idioma comú era l'[[euskera]]. Per aquest mateix fet la població mancava d'un topònim tradicional en [[basc]]. En [[1979]] [[Euskaltzaindia]] va proposar com nom en [[basc]] de la vila (a més del mateix nom Lanestosa) '''Isasti''', topònim menor existent en altres parts del [[País Basc]] i que té també el significat etimològic de ''retamal''. No obstant això aquest nom no ha tingut massa acetapción i això unit al seu caràcter artificial, va fer que la mateixa [[Euskaltzaindia]] el retirés en una posterior actualització del nomenclàtor de localitats vizcaínas que es va publicar en [[2007]]. Lanestosa ha d'utilitzar-se també com nom en [[basc]] de la vila.