Llengua moabita: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Bot elimina espais sobrants
m Enllaços a Google Llibres en català
Línia 1:
{{Llengua}}
El '''moabita''' va ser un [[Llengua morta|antic]] [[Llengües canaanites|dialecte canaanita]] utilitzat pels [[moabites]]'''.''' Se situaven a l'oest de l'actual [[Jordània]]. S'escrivia mitjançant una variant de l'[[alfabet fenici]].<ref name="ISBE">Geoffrey W. Bromiley, ''The International Standard Bible Encyclopedia'', Wm. B. Eerdmans Publishing, 2007, p. 395 under 'Moab' [http://books.google.comcat/books?id=Zkla5Gl_66oC&pg=PA395]</ref>
 
La principal font de coneixement sobre el moabita prové de l'[[estela de Moab]], que és l'únic text extens conegut en aquest idioma.<ref name="ISBE">Geoffrey W. Bromiley, ''The International Standard Bible Encyclopedia'', Wm. B. Eerdmans Publishing, 2007, p. 395 under 'Moab' [http://books.google.comcat/books?id=Zkla5Gl_66oC&pg=PA395]</ref> A més, es va trobar una inscripció de tres línies a [[Al-Karak (Jordània)|Al-Karak]], així com uns quants [[Segell cilíndric|segells]].
 
Les principals característiques que distingeixen al moabita d'altres [[Llengües canaanites|llengües cananaanites]] com l'hebreu són: marca del plural ''-în'' en lloc de ''-îm'' (p.&nbsp;ex. ''mlkn'', «reis» per a l'[[Hebreu|hebreu bíblic]] ''məlākîm''), com ocorren en [[arameu]] i [[àrab]]; retenció de la marca del femení ''-at'' que en hebreu bíblic es redueix a ''-āh'' (p.&nbsp;ex. ''qryt'', «ciutat» per a l'hebreu bíblic qiryāh, que no obsant la reté en l'estat constructe nominal: p.&nbsp;ex. ''qiryát'' yisrael, «ciutat d'Israel»); i retenció d'una forma verbal amb ''-t-'' infija, també trobada en [[àrab]] i [[accadi]] (p.&nbsp;ex. ''w-’ltḥm'', «vaig començar a lluitar», de l'arrel ''lḥm'').