Jersei: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m neteja i estandardització de codi
m neteja i estandardització de codi
Línia 31:
 
* ang. (RU) ''jersey'' (ús minoritari --però majoritari en contextos militars i policials--) -- cat. ''jersei'' (ús unànime)
* ang. (EUA) ''sweater'' (ús majoritari) -- cat. ''jersei'' (ús unànime)<ref>L'anglès ''sweater'', doncs, no equival pròpiament al català ''suèter'', que té un valor més restringit.</ref>
* ang (RU) ''round neck pullover'' -- cat. ''jersei de coll rodó''
* ang. (EUA) ''crew neck sweater'' -- cat. ''jersei de coll rodó''
* ang. ''thick wool sweater'' -- cat. ''suèter''
* ang. ''pullover'' -- cat. ''jersei tancat''<ref>L'anglès ''pullover'', doncs, no equival pròpiament al català ''pul·lòver'', que té un valor més restringit.</ref>
* ang. ''V-neck pullover'' (''V-neck sweater'' als EUA) -- cat. ''pul·lòver''
* ang. ''polo-neck pullover'' (''polo-neck sweater'' als EUA) -- cat. ''jersei de coll alt''<ref>Observeu que l'anglès ''polo neck'' no equival pas en català a ''coll polo'', sinó a ''[[Coll (indumentària)|coll]] alt''. L'equivalent del català ''coll polo'' en anglès és ''shirt collar'' (literalment, 'coll camiser').</ref>
Línia 55:
 
== Bibliografia ==
* ''Diccionari visual Oxford: català, castellà, anglès, francès''. Oxford: Oxford University, cop. 1997. {{ISBN|84-8104-004-5}}
 
== Enllaços externs ==