Els castellans: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m Tipografia |
m Manteniment de plantilles |
||
Línia 9:
== L'estil ==
Tot i tenir un origen periodístic, l'obra s'ha de considerar una mostra de [[literatura memorialística]]. Amb tot, els fets relatats són ficcionals, no estrictament autobiogràfics, ja que, com explica el mateix autor, “La intenció inicial és parlar de la infància i això ja és fer ficció perquè les coses que vius com a nen sempre les vius per primera vegada, sense records; són fantasia. És quan ets gran que necessites les estratègies de la ficció per explicar-ho.”<ref name=":0">{{Ref-publicació|cognom = Castells|nom = Ada|article = Un tros de conversa amb Jordi Puntí|publicació = El Punt Avui|url = http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/5-cultura/19-cultura/403410-jordi-punti.html|data = 12/05/11|pàgines =
== Intenció de l'obra ==
Amb aquest llibre Puntí ha volgut explicar “com els tòpics i prejudicis de la immigració espanyola dels anys setanta ara es repeteixen amb la nova immigració”, ja que, segons l'autor, “la por al desconegut i la sensació d'invasió són les mateixes ara que abans”.<ref name=":0" /> D'altra banda, l'obra és també una reflexió sobre el caràcter dual de la identitat cultural catalana, que Puntí considera "bicèfala" per la coexistència de referents culturals catalans i castellans.<ref>{{Ref-publicació|cognom = Pons|nom = Pere Antoni|article = "Vull explicar la immigració afrontant-ne els tabús"|publicació = Suplement de Cultura del Diari de Balears (nº 476)|url = http://www.traces.uab.cat/tracesbd/dbalears/2011/dbalears_a2011m5d21n506p3sespira|data = 23/10/2010|pàgines =
== Recepció ==
Pel que fa a la vessant estrictament literària de l'obra, la crítica ha destacat que l'autor és un "observador intel·ligent i perspicaç, resistent acèrrim a la nostàlgia banal i, a canvi, astut i perceptiu analista de la maduració moral del mateix narrador”,<ref name=":1">{{Ref-publicació|cognom = Gràcia|nom = Jordi|article = Afinada memòria|publicació = El País|url = http://elpais.com/m/diario/2011/06/09/quaderncat/1307580979_850215.html|data = 9/6/2011|pàgines =
Pel que fa a la vessant d'anàlisi sociològica de l'obra, se n'ha valorat que “té la virtut de posar sobre la taula una realitat de la que públicament no es parla gaire”,<ref name=":2" /> i que “traça la geografia dels prejudicis socials i de la por d'allò que és diferent”.<ref name=":1" /> Amb tot, també ha estat remarcat que l'obra defuig de tractar les conseqüències de l'emmirallament de la cultura catalana en la castellana.<ref name=":2" />
Línia 22:
== La immigració espanyola en la literatura catalana. ==
El fenomen de la immigració espanyola a Catalunya ha estat representat en la literatura catalana des de la dècada de 1930. D'aquells primers anys destaquen les aportacions de [[Carles Sentís i Anfruns|Carles Sentís]],<ref>{{Ref-publicació|cognom = Sentís|nom = Carles|article = "Vint-i-vuit hores en transmiserià"|publicació = Mirador
== Referències ==
|