Benasquès: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
no s'hauria de respectar la neutralitat del punt de vista? |
Cap resum de modificació |
||
Línia 3:
{{portal|Llengües}}
{{llengua|nom=benasquès
|nomnadiu=patués
|pronunciació=[pa.tuˈésː]
Línia 22:
[[Imatge:Mapa situazión benasqués.svg|thumb|200px|Localització del benasquès al nord de l'Aragó]]}}
[[Imatge:Mapa situazión benasqués.svg|thumb|200px|Localització del benasquès al nord de l'Aragó]]
El '''benasquès'''
== Un dialecte de transició ==
El benasquès comprèn forces
== El nom ''patués'' ==
"''Patués''" és la denominació que usen els parlants del benasquès per referir-se a la seva llengua; però per a la gent que no la parla, sobretot pels francesos, però també en català (patuès), sovint té un sentit despectiu. En el benasquès el mot ''patuès'' no té cap connotació despectiva: és el nom de la llengua dins i fora del país. Tanmateix, el benasquès (i l'aragonès també) està en estat de [[diglòssia]] amb les altres llengües oficials. Per altra banda, "benasquès" conjuntament amb "patuès" és la denominació que es fa servir per referir-se a l'aragonès que es parla a la Vall de Benasc, d'aquesta manera es provoca una confusió que porta a pensar que el patuès és sempre aragonès. És important saber que el glotònim "patuès" anomena els parlars utilitzats des de l'alta Ribagorça aragonesa -de parla aragonesa-, pasant pel Coll de Fadas (on que es troven les [[isogloses]] que partixen la llengua aragonesa de la catalana) fins als parlars de l'Alta Garona.
== Localització ==
Es parla a la [[Vall de Benasc]] (al sud-oest de la [[Vall d'Aran]]), concretament a les poblacions de [[Benás]], [[Sarller]], [[Ansils]], [[Grist]], [[Saunc]], [[Chía]], [[Castilló de Sos]], [[El Rú]], [[Bisagorri]], [[Renanué]], [[Urmella]], [[Bilanoba]], [[Sesué]], [[Erisué]], [[Remastué]], [[Sos (Ribagorça)|Sos]], [[Llire]], [[Arasán]], [[La Muria]], [[San Feliu]] i [[Samartí]].
== Característiques ==
=== Fonologia ===
Principals diferències de pronunciació entre benasquès i l'aragonès:
Linha 44 ⟶ 41:
* En alguns parlars benasquesos, concretament al A de Saura (cf. supra) la ''a'' dels plurals i d'algunes formes verbals esdevé ''e'', com en català (''L'''a'''s franses'''a'''s se'n torn'''a'''n ta París''~''L'''e'''s franses'''e'''s se'n torn'''e'''n ta París''). La interdental sorda, que l'aragonès representa amb una ''z'', en benasquès sona sempre /s/ (zielo~sielo, zereño~sereño) o com /ts/ en els plurals procedents de -T'S que la resta de l'aragonés ha fet evolucionar a aqueixa "z"(ziudaz~siudats).
El
=== Ortografia ===
La forma més emprada per escriure el
L'accentuació segueix més o menys les mateixes normes que l'aragonès, encara què en alguns mots usa l'accent diacrític en casos que l'aragonès no ho fa: mai-mái (cat. ''mare-mai''), mon-món (cat. ''mont-món''). Aquestes normes
=== Morfosintaxi ===
Linha 59 ⟶ 56:
En aquests casos deduïm que la presència de la -o al final de mot és una forma antiga que s'ha perdut. Cal destacar que acompanya els diftongs ''-ie-'' i ''-ue-'', (güello, farsiello), és una prova de la gran filiació entre el benasquès i l'aragonès.
== Situació social ==
La situació social del benasquès és semblant a la de la resta de l'aragonès. És una llengua que ha estat en una situació de ràpida recessió, però el seu ús social ha
== Enllaços externs ==
Linha 71 ⟶ 66:
*[http://www.aulaintercultural.org/article.php3?id_article=775 El patués sigue vivo en las escuelas del valle de Benasque] {{es}}
*[http://www.http://www.academiadelaragones.org/ Academia de l'Aragonés] {{es}}
== Bibliografia ==
|