Goodbye Blue Sky: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
afegides algunes categories i desplaçada la secció "vegeu també" |
m https://esadir.cat/entrades/fitxa/id/1510 |
||
Línia 10:
La lletra rememora el [[The Blitz|Blitz]]; diu així:<blockquote>''Did you see the Frightened ones? Did you hear the falling bombs? Did you ever wonder why we had to run for shelter when the promise of a brave new world unfurled beneath a clear blue sky? The flames are all long gone but the pain lingers on. Goodbye, blue sky.''</blockquote>Cosa que es tradueix com a:<blockquote>''Has vist als atemorits? Has sentit les bombes caure? Alguna vegada et vas preguntar per què vam haver de córrer per refugi quan la promesa d'un món feliç es desplegava sota un cel blau? Les flames s'han anat però el dolor continua. Adéu, cel blau''</blockquote>
== Versió cinematogràfica ==
|