Unió de la Llengua Neerlandesa: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
Recuperant 3 fonts i marcant-ne 1 com a no actives.) #IABot (v2.0.8 |
Robot posa data a plantilles de manteniment |
||
Línia 43:
L'[[afrikaans]] és una llengua molt propera al neerlandès. Malgrat unes diferències gramaticals i ortogràfiques, uns 95% del vocabulari hi correspon. Si l'accent és força diferent, hom pot sense problema llegir la llengua de l'altre. El 1994, pocs dies abans les [[Eleccions sud-africanes de 1994|primeres eleccions democràtiques de Sud-àfrica]], La Unió va decidir de sostenir l'afrikaans amb beques per estudiants que volien estudiar el neerlandès.<ref>Petrus van Eeden, [http://www.afrikaans.nu/afrikaans_hoort_by_nederlands.pdf ''Afrikaans hoort by Nederlands. Ons Afrikaanse taalverdriet''], Brussel·les, Vrije Universiteit Brussel, 1995, pàgina 209</ref> El 2008 el secretari d'estat de Cultura neerlandès i el ministre de Cultura de Flandes van defensar l'entrada de Sud-àfrica. El govern sud-africà s'hi oposa encara però l'Acadèmia sud-africana de ciències i arts<ref>En afrikaans: Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns,</ref> participa en les conferències de la Taalunie.
La moció de conclusió de la conferència ''Neerlandès, llengua universal'', a l'ocasió del 30è aniversari de la Taalunie, el 2010 va estipular, entre altres: «els participants van explorar com es podria més utilitzar el parentiu entre l'afrikaans i el neerlandès. […] Un bescanvi de coneixement i d'experiència sobre la seva cultura reciproca, sobre ensenyament de llengua en un context plurilingüe, l'exploració d'altres llengües i infraestructures podrien ser un enriquiment per a tots.<ref>[http://taalunie.org/sites/taaluniecorp/files/Slotverklaring.pdf{{Enllaç no actiu|
== Unes activitats destacades ==
|