Wade-Giles: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m neteja i estandardització de codi
Línia 16:
* ''zh'' es representa per '''ch''', mentre que ''z'' és '''ts''', excepte en la síl·laba ''zi'' (vegeu més baix). Les corresponents versions aspirades, ''ch'' i ''c'', es representen, com en el cas anterior, mitjançant l'afegit d'un apòstrof: '''ch'''' i '''ts''''.
* ''j'' i ''q'' es representen per '''ch''' i '''ch'''' respectivament, igual que ''zh'' i ''ch''. Això no introduïx ambigüitat en el sistema, atès que aquests dos grups de consonants sempre apareixen amb vocals diferents, pel que es poden considerar [[al·lòfon]]s
* ''x'' es representa per '''hs'''.
* ''r'' es representa per '''j''' (la ''r'' del mandarí té un so que s'assembla al de la ''j'' francesa), excepte en el seu ús a final de síl·laba per a indicar el fenomen de la [[rotització]], pròpia del dialecte pekinès.
* ''ong'' s'escriu '''ung''' (el so en mandarí és intermedi entre o i u).
* ''ian'' s'escriu '''ien''' (més proper a la pronunciació real).
* Les síl·labes ''zhi'', ''chi'', ''shi'' i ''ri'' es representen per '''chih''', '''ch'ih''', '''shih''' i '''jih''', respectivament.
* Les síl·labes ''zi'', ''ci'' i ''si'' es representen per '''tzŭ''' (o '''tsŭ'''), '''tz'ŭ''' (o '''ts'ŭ''') i '''ssŭ''' (o '''szŭ''').
* La vocal ''i'' s'escriu '''ê''' quan representa un so [[schwa]], com en '''ên''' o '''pên'''.