Ikastola: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m -
amplio (dades d'internet) i trec la menció a esborrany
Línia 1:
Una '''ikastola''' (neologisme [[basc]] format a partir del verb ''ikas'' "aprendre" i seguint el model de la paraula basca ''eskola'') és una escola d'[[Euskal Herria]] que ensenya en l'[[Euskera]].
Una '''ikastola''' es una escola d'[[Euskal Herria]] que ensenya en l'[[Euskera]], llengua d'Euskadi. Aquestes escoles fan cada any una festa per a recollir diners ja que no són completament públiques.
 
Les primeres ikastoles (en basc el plural és ''ikastolak'')van aparéixer per iniciativa privada l'any 1957.
 
Històricament la llengua basca havia quedat fora del sistema educatiu fins i tot en alguns casos s'havia castigat als escolars que empraven en alguna ocasió el basc dins l'escola tradicional.
 
El sorgiment del modern nacionalisme basc a finals de segle XIX va propiciar que l'any 1903 s'instaurès la primera escola bilingüe basc/castellà.
 
Entre els anys 1960 i 1975 es van crear unes 160 ikastoles, la majoria a Guipúscoa i Biscaia però van tenir una extensió generalitzada a tot el territori, incloent el país basc francès (''Iparralde'').
 
Les ikastoles d'abans de la tornada de la democràcia a Espanya eren totalment privades, a partir d'aquesta data les ikastoles s'integren dins del sistema educatiu públic (algunes d'elles passen a ser escoles públiques, altres semipúbliques o privades) i per tant el concepte d'ikastola ja no està associat completament a ser l'única institució educativa on s'ensenya en basc ja que el sistema educatiu basc actual comprén tres models d'ensenyament:en basc, bilingüe i en castellà amb el basc com una assignatura.
 
A França, però les ikastoles tenen la mateixa situació jurídica que les escoles bressol catalanes, és a dir són totalment privades.
 
Hi havia ikastoles en territoris on l'alumnat majoritàriament parlava el basc com a llengua familiar (com a moltes zones de Guipúscoa) i en territoris on el basc ja no era la llengua vehicular de l'alumnat (com a Àlaba i el sud de Navarra) en totes elles es feia ús del basc com a llengua d'ensenyament per la qual cosa en els territoris bascòfons (euskaldunak) es reforçava la identitat i competència de la llengua basca i en els territoris actualment no bascòfons els alumnes aprenien la llengua malgrat que els seus progenitors ja no la parlaven. Aquests nous parlants del basc provinents de les ikastoles o per altres mitjans d'aprenetatge s'anomenen ''euskaldunberriak''
 
 
{{Esborrany del País Basc}}
 
[[Categoria:Educació]]