Exercicis d'estil (Exercices de style) és una obra de Raymond Queneau publicada el 1946, seguint l'experimentalisme del corrent del nouveau-roman. Es tracta d'explicar una història aparentment anodina de les màximes formes possibles (n'escull 99 variants), en un joc literari que parteix de la restricció i dificultat per crear art (fet que esdevindrà comú en l'Oulipo posterior).

Infotaula de llibreExercicis d'estil
(fr) Exercices de style Modifica el valor a Wikidata
Tipusobra escrita Modifica el valor a Wikidata
Fitxa
AutorRaymond Queneau Modifica el valor a Wikidata
Llenguafrancès Modifica el valor a Wikidata
Il·lustradorMario Prassinos Modifica el valor a Wikidata
PublicacióFrança, 1947 Modifica el valor a Wikidata
EditorialÉditions Gallimard Modifica el valor a Wikidata
Dades i xifres
GènereEscriptura restringida Modifica el valor a Wikidata
Índex
Anotacions Negativitat Afèresis Parcial Lipograma Botànic
Per partida doble Animisme Apòcopes Sonet Anglicismes Mèdic
Lítotes Anagrames Síncopes Olfactiu Pròstesis Injuriós
Metafòricament Distinguo Jo és que Gustatiu Epèntesis Gastronòmic
Retrògrad Homotelèutons Exclamacions Tàctil Paragoges Zoològic
Sorpreses Carta oficial Llavors Visual Parts de l'oració Impotent
Somni Nota de premsa Ampul·lós Auditiu Metàtesis Modern style
Pronosticacions Onomatopeies Vulgar Telegràfic Per davant per darrera Probabilista
Sínquisis Anàlisi lògica Interrogatori Oda Noms propis Retrat
L'arc de Sant Martí Insistència Comèdia Permutacions per grups creixents de lletres Murrialler Geomètric
Logo-rallye Ignorància Aparts Permutacions per grups creixents de paraules Upun dipia Pagès
Vacil·lacions Pretèrit indefinit Parequesis Hel·lenismes Antonímic Interjeccions
Precisions Present Espectral Conjunts Macarrònic Preciós
El cantó subjectiu Pretèrit perfet Filosòfic Definidor Homofònic Inesperat
Una altra subjectivitat Pretèrit imperfet Apòstrofe Tannka Italianismes
Relat Decasíl·labs Poca-traça Versos lliures Pal Zanglaysoos
Composició de paraules Políptotes Desimbolt Translació Contra-pets

El llibre ha inspirat nombrosos contes i adaptacions, tant al teatre com al còmic o a la poesia visual. Ha estat traduït a nombroses llengües i en destaca la versió italiana d'Umberto Eco. En català el va publicar Quaderns Crema en traducció d'Annie Bats i Ramon Lladó (Quaderns Crema, 1989).

Hi ha un llibre en català de Joan-Lluís Lluís, Xocolata desfeta, exercicis d'espill (La Magrana, 2010) que usa la mateixa idea amb gran èxit.