Land of Hope and Glory
Land of Hope and Glory (en català Terra d'Esperança i Glòria) és una cançó patriòtica anglesa que va ser composta amb motiu de la coronació del rei Eduard VII, i que va ser interpretada per primera vegada per Clara Butt l'any 1902. La seva música va ser presa de la Marxa núm. 1 de la simfonia Pompa i Circumstància del compositor anglès Edward Elgar.
![]() ![]() | |
Forma musical | cançó ![]() |
---|---|
Àudio | ![]() |
Compositor | Edward Elgar ![]() |
Lletra de | Arthur Christopher Benson ![]() |
Llengua | anglès ![]() |
Té la melodia | Pomp and Circumstance March in D Major, Op. 39, No. 1 (en) ![]() ![]() |
Data de publicació | 1902 ![]() |
Land of Hope and Glory, també és coneguda com a Pomp and Circumstance, s'interpreta com un himne en els Jocs de la Commonwealth per a representar a Anglaterra. A més, és l'himne del Partit Conservador del Regne Unit.
LletraModifica
- Dear Land of Hope, thy hope is crowned.
- God make thee mightier yet !
- On Sov'ran brows, beloved, renowned,
- Once more thy crown is set.
- Thine equal laws, by Freedom gained,
- Have ruled thee well and long ;
- By Freedom gained, by Truth maintained,
- Thine Empire shall be strong.
- Land of Hope and Glory, Mother of the Free,
- How shall we extol thee, who are born of thee ?
- Wider still and wider shall thy bounds be set ;
- God, who made thee mighty, make thee mightier yet,
- God, who made thee mighty, make thee mightier yet.
- Thy fame is ancient as the days,
- As Ocean large and wide ;
- A pride that dares, and heeds not praise,
- A stern and silent pride ;
- Not that false joy that dreams content
- With what our sires have won ;
- The blood a hero sire hath spent
- Still nerves a hero son.
Habitualment només s'entona el 2n vers.
Enllaços externsModifica
A Wikimedia Commons hi ha contingut multimèdia relatiu a: Land of Hope and Glory |