La frase llatina Requiescat in pace (o Requiescant in pace, en plural) se sol utilitzar com a epitafi en làpides o esqueles en la majoria dels països cristians, generalment amb l'acrònim RIP. El significat literal en català és "que reposi en pau".[1]

RIP en una làpida alemanya

El seu origen es troba en la part final del responsori litúrgic dels funerals

En llatí

(Prevere):Requiem aetaernam dona eis Domine.
(Tots): Et lux perpetua luceat eis.
(Prevere): Requiescat in pace.
(Tots): Amen.
(Prevere): Anima eius et animae omnium fidelium defunctorum per misericordiam Dei requiescat in pace.
(Tots): Amen.

En català

(Prevere): "Doneu-los, Senyor, el repòs etern.
(Tots): I que la llum perpètua els il·lumini.
(Prevere): Reposin en pau.
(Tots): Amén.
(Prevere): La seva ànima i les ànimes de tots els fidels difunts, per la misericòrdia de Déu, reposin en pau.
(Tots): Amén"

L'acrònim RIP també es fa servir en els països de parla anglesa i italiana, ja que les sigles coincideixen amb la seva traducció (Rest in peace i Riposa In Pace).

Referències

modifica

Vegeu també

modifica