Tema de Viquiprojecte Discussió:Gènere i igualtat/2020-2021

SCS academic (discussiócontribucions)

Bon dia,

Sóc la Silvia, volia fer-te una consulta respecte al post a crear. He observat que el concepte "àngel de la llar" ha estat tractat només des del punt de vista literari (d'on surt el concepte però no les implicacions socials que té). Per tant, volia preguntar-te si fos possible traslladar el contingut sobre l'origen literari d'altres post per tal d'explicar aquest.

En segon lloc, volia preguntar-te si servien les notícies de diari com a font, ja que actualment només estic cercant documents acadèmics.

Finalment, he trovat que en traslladar el contingut del meu espai de proves a l'espai de proves 1 m'ha desaparegut tot el que tenia citat. Hi ha alguna menra de recuperar-ho?

Gràcies,

Tiputini (discussiócontribucions)
  1. Pel que fa l'àngel de la llar , crec que estria bé fer aquesta entrada explicant el seu origen literari i després continuar explicant com s'ha utilitat socialment per definir les dones.

2. Els diaris serveixen com a referència.

3. Pel que fa el contingut perdut en el teu espai de proves. la millor manera de recuperar-ho és anar a l'espai de prove i mostrar l'historial, ves clicant els enllaços fins que trobis el dia i l'hora on tenies el contingut, aleshores el copies i l'enganxes a la pàgina de proves 1. A veure si et funciona.

SCS academic (discussiócontribucions)

Gràcies pel feedback.

  1. He pensat en posar un extracte del poema. No existeix traducció al castellà, molt menys en català, ho deixo en anglès? O millor no ho poso?
  2. Ok!
  3. Solucionat, gràcies.
Tiputini (discussiócontribucions)

Pots posar el poema en anglès i després fer tu una traducció pròpia. Ves a insertar plantilla i selecciona citació 2 columnes en una posa L original i l'altra la traducció.

SCS academic (discussiócontribucions)

He tractat de posar aquesta funcionalitat, però no m'ha sortit bé, necessitaria insturccions una mica més detallades. Estic editant a Usuari:SCS academic/proves1. Gràcies!

Tiputini (discussiócontribucions)

Hola t'he inclòs la plantilla, ara hauries de clicar damunt de la plantilla i posar la versió catalana on posa català.

SCS academic (discussiócontribucions)

Hola, moltíssimes gràcies per l'ajuda. Malauradament, segueixo sense poder posar la traducció en català. Quan clico a l'espai on posa "català" m'obre la finestra per poder modificar la part anglesa i en cap moment he sapigut trobar on podia posar la traducció catalana sense substituir la ja existent. Saps si hi ha algún recurs que pugui fer servir de guia per tal de poder solucionar el problema? Gràcies!

Tiputini (discussiócontribucions)

Has de clicar damunt de la citació, i baixa cap abaix i trobaràs un requadre que posa 2a columna: treu la paraula català i enganxa la traducció.

SCS academic (discussiócontribucions)

Solucionat, no havia entés que era allà on havia d'escriure... gràcies!

Resposta a «Àngel de la llar»