Tema de Viquipèdia Discussió:Proposta de distinció d'alta qualitat d'un article/Jennifer Lawrence

Leptictidium (discussiócontribucions)

Hola! Molt bon article. Pot ser que «explorador de talents» sigui un calc del terme anglès talent scout? Generalment, aquest concepte l'he vist anomenat «caçatalents» en català.

Per altra banda, on posa «apocalipsi slapstick», caldria traduir aquesta última paraula.

Finalment, la referència 66 dona un error «date mismatch».

Ivan Avz F (discussiócontribucions)

Hola! Moltes gràcies pels teus comentaris. He corregit caçatalents i diversos errors de «date mismatch». Crec que aquests venen de la traducció automàtiques de dates al webarchive, he canviat el format de data a numèric a veure si així no hi ha canvis automàtics.


Slapstick apareix amb aquest nom al seu article en català, entenc que s'anomena així al gènere al que correspon la pel·lícula. Potser seria més adequat slapstick apocalíptic, però no he vist la pel·lícula i no sé si és ben bé això.

Leptictidium (discussiócontribucions)

Ah, aleshores el problema és amb l'article en català, que procediré a arreglar tot seguit. Els termes habituals per referir-se a aquestes pel·lícules són «comèdia de clatellades» o «comèdia de pallassades», així que en l'article que ens ocupa, crec que ho podríem traduir per «apocalipsi de pallassades».

Ivan Avz F (discussiócontribucions)

D'acord, ho canvio. Gràcies

Resposta a ««explorador de talents»»