Yves Bonnefoy

Yves Bonnefoy (Tours, 24 de juny de 1923 - París, 1 de juliol de 2016) fou un poeta, crític i traductor francès.[1] Va estudiar filosofia i matemàtiques i posteriorment, se l'ha reconegut com un bon traductor de William Shakespeare i de William Butler Yeats, autors amb qui es va especialitzar. De la seva vida es destaca també la tasca docent que va desenvolupar al Collège de France des de 1981 a 1993.

Infotaula de personaYves Bonnefoy
Yves Bonnefoy (cropped).jpg
Modifica el valor a Wikidata
Biografia
Naixement24 juny 1923 Modifica el valor a Wikidata
Tours (França) Modifica el valor a Wikidata
Mort1r juliol 2016 Modifica el valor a Wikidata (93 anys)
París Modifica el valor a Wikidata
Dades personals
Grup ètnicFrancesos Modifica el valor a Wikidata
ReligióAteisme Modifica el valor a Wikidata
FormacióFacultat d'Art de París (1943–)
Lycée Descartes
Universitat de Poitiers Modifica el valor a Wikidata
Activitat
OcupacióTraductor, escriptor, crític d'art, poeta, professor d'universitat, filòsof i assagista Modifica el valor a Wikidata
OcupadorCollège de France (1981–1993)
Universitat de Princeton
Universitat de la Ciutat de Nova York
Universitat de Ginebra
Universitat Yale
Universitat Johns Hopkins
Universitat de Brandeis
Universitat de Provença Ais-Marsella I Modifica el valor a Wikidata
Membre de
GènerePoesia i assaig Modifica el valor a Wikidata
Família
CònjugeLucille Vines Modifica el valor a Wikidata
FillsMathilde Bonnefoy Modifica el valor a Wikidata

IMDB: nm1304277 Discogs: 1675689 Find a Grave: 166330775 Modifica el valor a Wikidata

Yves Bonnefoy també ha escrit nombrosos assaigs sobre art i altres temes i la seva mirada sobre els artistes plàstics del segle xx és d'una gran intensitat i interès.[2]

Era doctor honoris causa per les universitats d'Oxford, Chicago i Siena.

Obres publicadesModifica

  • Du mouvement et de l'immobilité de Douve (1953) –obra traduïda al català per Eduard J. Verger: Del moviment i de la immobilitat de Douve (Ed. Alfons el Magnànim, València, 1996)-
  • Hier régnant désert (1958) -alguns poemes d'aquesta obra traduïts per Eduard J. Verger en la revista Reduccions, núm. 45 (1990)-
  • Pierre écrite (1965) -obra de la qual Jordi Parramon va traduir alguns poemes per a la Poesia francesa contemporània (1987)
  • Les taules corbes, traducció d'Ona Rius (Pagès Editors, 2006)
  • Dans le leurre du seuil (1975)
  • Ce qui fut sans lumière (1987) -un dels poemes d'aquesta obra, "El record", traduït per Eduard J. Verger en Reduccions, núm. 45 (1990)
  • Là où retombe la flèche (1988)
  • Début et fin de la neige (1991) (Principi i fi de la neu. El Gall Editor, 2006)
  • La vie errante (1993)

ReferènciesModifica

Enllaços externsModifica