Avner Perez
Filòleg i traductor israelià. Poeta en ladino,
Avner Perez (Jerusalem, 1942) és un poeta en ladino, filòleg i traductor israelià d'origen sefardita.[1] El 1992 fundà l'Institut Maale Adumim, per a l'estuti del ladino, o judeoespanyol, i la seva cultura, del que n'és el director.[2] Ha traduït l'Odissea d'Homer a l'hebreu, publicada conjuntament amb la traducció d'aquesta al ladino a càrrec de Moshe Ha-Elion.[3]
![]() ![]() | |
Biografia | |
---|---|
Naixement | 1942 ![]() Jerusalem ![]() |
Activitat | |
Ocupació | traductor, poeta, lingüista, teòric literari, escriptor ![]() |
Premis
|
Obres Modifica
Poesia Modifica
- 1986 - Siniza i Fumo
- 1996 - Vercel de Mansanas
Estudis i antologies Modifica
- 1989 - Blanka Flor
- 1992 - Un buketo de kantes kantados por los Cudio Sefarad
Referències Modifica
- ↑ Instituto Sefaradi Evropeo: Entrevista kon el poeta Avner Perez Arxivat 2008-08-20 a Wayback Machine.. Por Beki Bardavid
- ↑ Ladino --- a language destined to be lost?. Por el Dr. Jay Levinson. Jewish World Review
- ↑ Shay Le-Navon - La Odisea Trezladada en Ladino i Ebreo del Grego Antiguo: Prezentada kon Estima i Afeksion a Yitshak Navon, Sinken Prezidente de Israel i Prezidente de la Autoridad Nasionala del Ladino al Kumplir Noventa Anios [Dos volums]. Homer / Ha-Elion, Moshe; Perez, Avner [Traductors] Publicat per Yeriot, 2011 & 2014.