Discussió:Alacant

Afegeix una discussió
Discussions actives

Alacant, segona ciutat més grossa de la Comunitat?Modifica

Tant a l'article d'elx com al d'Alacant es diu que és la segona ciutat més grossa de la comunitat. En què quedem? Llull 22:21 24 ago, 2004 (UTC)

Es subjectiu dir que Alacant està «fortament» castellanitzadaModifica

A l'article hi diu És una ciutat eminentment turística i de serveis. Lingüisticament està fortament castellanitzada, encara més als últims anys ja que conta amb un 10% de població extranjera, majoritariament d'Amèrica llatina.

Francament, no em sembla gaire encertat. D'entrada, la frase fortament castellanitzada em sembla molt subjectiva. Tambe surt sovint a d'altres ciutats o comarques del PV, pero per la mateixa regla de 3 podriem dir que Barcelona (o Catalunya) esta fortament castellanitzada, amb igual fonament. Aquest tipus de dades s'haurien d'argumentar amb referencies o dades una mica objectives (percentatges, etc.).

La segona part que dona a entendre que la causa d'aixo es la poblacio estrangera encara em sembla mes greu: si no hi ha algun estdi serios al darrere, donar-ne la culpa als inmigrants com a molt pot ser una opinio que no hauria de figurar aqui.

Xevi. el comentari anterior sense signar és fet per 212.78.157.122 (disc.contr.) 11:22, 27 ago 2004

Sóc d'Alacant i la realitat no és que la ciutat estiga "fortament" castellanitzada, el terme més exacte seria "totalment castellanitzada". Els estudis sociolingüístics així ho demostren ja que més del 90% de la població de la ciutat es de parla castellana, crec que entre un 94% i un 96%. Els immigrants dels últims anys no tenen res de culpa perque el procés de substitució lingüística a Alacant va començar al segle XIX, no al XXI, com bé ha estudiad el sociolingüísta mallorquí Brauli Montoya. El que passa es que el poc de valencià que queda a Alacant acabarà desapareixent perque la gent que arriba ara són de Colòmbia, Argentina i Equador. Tota la immigració a Alacant ha sigut de llengua castellana, als 60' van venir de Múrcia, Andalusia i Castella-La Manxa, i aixó també fa, però els principals responsables de la castellanització són els propis alacantins que van començar a sustituir la seua llengua pel castellà a 1860. el comentari anterior sense signar és fet per 81.61.184.23 (disc.contr.) 06:14, 9 set 2004

lo de fuertemente castellanizada suena a risa por que aqui ya va para largo que no hablamos mas que castellano y la verdad es que cuando llego la oleada de inmigrantes manchegos en los 60 la ciudad ya era castellano hablante en un 90 y tantos por ciento . Los alicantinos abandonamos espontaneamente el valencia en el periodo 1850-1950 si aun quedaba algun abuelo despistao que parlaba valencia en El pla o el Raval Roig( barrios perifericos) eso se acabo con la oleada manchego-Murciana-andaluza delos 60/70. HOY EL PROCESO ES CASI DE DESCASTELLANIZACION DADO EL NUMERO INCREIBLE DE INMIGRANTES no solo de hispanoamerica sino tambien de Inglaterra,rusia,alemania etc en una ciudad en que la propaganda de sus autobuses municipales esta en ruso tiene emisoras en ingles y parte de su centro histotico esta tomado por los moros y el night life lleno de yankis,ingleses,suecas etc hablar de -Lingüisticament està fortament castellanitzada, encara més als últims anys ja que conta amb un 10% de població extranjera, majoritariament d'Amèrica llatina- es mentir por que esta

a) totalmente castellanizada (y recuerdo que fue un Rey Castellano Alfonso x el que reconquisto la ciudad)o sea que la castellanizacion no es algo nuevo como se ve en los libros de historia y los apellidos

b) se da a entender que es la inmigracion de los ultimos años la que a liquidado el valencia lo qual es falso por que segun testimonios familiares y rigurosos estudios ya en los años 50 la ciudad era castellanohablante.

c) si alguien habla valencia en alacant es precisamente gente que no es de la ciudad normalmente alicantinos de poblaciones como ALcoy, la vila,Castalla los que en familia que no siempre parlen valencia

d) Tambe el parlen los politicos de merda que viven de espaldas a la realidad

En la calle se oye mas ingles que valenciano el comentari anterior sense signar és fet per 80.58.38.44 (disc.contr.) 19:52, 3 nov 2004


Entenc els teus raonaments i en part estic d'acord. El que no tolere són els insults que estàs fent cap a certa classe política. I deixam recordar-te que açò no és cap fórum de discussió política. Makinal 19:08 3 nov, 2004 (UTC)


Només un parell d'opinions; els que opinen aquí són realment alacantins de pares alacantins i avis alacantins (quan dic alacantí vull dir de la vila d'Alacant i no de la comarca) com jo?

Ho dic perquè estic fart de sentir que a Alacant al segle XIX ja tothom parlava castellà. Això no passava ni a Oriola on hi ha registrats batejos en català de principis d'aqueix segle. A Alacant a finals dels 40 patia una repressió fortíssima perquè va ser l'últim reducte de la República Espanyola i la gent intentava canviar de llengua senzillament per por i hi havia aburgesats que parlaven en castellà però la llengua del poble era el català. Com ho demostra el simple fet que el meu avi que havia estat educat en castellà mai el vaig sentir parlar-lo amb la meua àvia. Això només indica una cosa, per a una persona comerciant com era el meu avi la llengua "A" de relació social al carrer era el català.

Els historiadors i els lingüistes generalment sempre parlen d'Alacant amb menyspreu respecte la relació de la ciutat amb la cultura autòctona i en certa manera no els manca raó. Ara bé, ja em direu si la situació no ha estat semblant a l'àrea urbana de València. Als anys de postguerra un alacantí era culturalment català i ho dic amb el literal sentit de la paraula. La gent parlava un català molt digne, de fet quan jo em vaig reenganxar a l'assignatura de valencià (al repetir primer de BUP) a l'època de l'institut vaig comprovar com el dialecte alacantí diferia en molt poquetes coses respecte al valencià estàndard que ens ensenyaven a l'escola. La meua mestra va ser la meua àvia, paraules com "muntanya", "afaitar", "clevillar", "abans", "emprenyar", "abans" les utilitzava a diari i correctament i moltes altres expressions que els valencians generalment pronuncien incorrectament o fan servir l'equivalent castellà. Això sí, els alacantins també tenim les nostres manies com els "astò" (açò), emmudiment de la "r" final "fe-ho" per "fer-ho", utilització incorrecta del pronom hi "n'ha-hi" per "n'hi-ha"... però em sembla que tots els parlants del domini lingüístic tenim les nostres "rareses", que són les de parlar una llengua prohibida i no ensenyada durant gairebé tres-cents anys.

Pel que fa a l'expressió "ciutat fortament castellanitzada" em sembla correcta perquè l'estatut d'autonomia valencià indica clarament que la llengua pròpia dels valencians és "l'idioma valencià". Per tant si Alacant com a ciutat valenciana té un gran nombre de població castellanoparlant indica precisament això que es troba "fortament castellanitzada". I no es pot catalogar Alacant de vila castellana perquè senzillament no ho és ni per adscripció geogràfica amb Castella ni cultural per trobar-se en territori valencià i per haver-hi gent com jo que parlem i intentem viure en "idioma valencià" el propi dels valencians, el català de tots.

Un d'Alacantel comentari anterior sense signar és fet per 81.203.105.10 (disc.contr.) 22:13, 13 feb 2008 (CET)

la taranna progressista no sé que té a vore amb alegrar-se per la desaparició de la inquisició, la veritat siga dita; salut d'un valentí --Mirall (discussió) 14:55, 3 ago 2008 (CEST)

Jo soc d'Alacant, de pares d'Alacant i de famílies d'Alacant (ciutat), i tinc el valencià per llengua pròpia de casa. Per tant no podria acceptar la descripció "totalment castellanitzada" perquè, senzillament, jo no existiria. Trobe que la denominació "fortament castellanitzada" és la correcta i evident.

Respecte als fills d'Alacant coneguts, n'hi ha uns quants més. No sé, d'entrada Gabriel Miró, o Carlos Arniches, que ixen a la Wikipèdia i només cal posar l'enllaç. Però em ve al cap el doctor Balmis o el doctor Rico. Però crec que caldria completar-ho encara que siga minimament. Salutacions.el comentari anterior sense signar és fet per 84.120.163.27 (disc.contr.) 00:48, 16 ago 2009 (CEST)

Continuem parlant de la castellanització o no...
Jo també sóc d'Alacant ciutat, també parle valencià i, en conseqüència, tampoc no puc acceptar allò de "totalment castellanitzada". Sempre parle en valencià en les botigues, etc. i el més sovint és que et contesten en castellà, i la conversa siga bilingüe. De volta en volta et responen en valencià i te n'alegres, i només una vegada no m'han entés.
Per tant, basant-me en la meua experiència, Alacant és una ciutat on més del 90% dels ciutadans entenen el valencià, i un grapat d'ells el saben parlar. Insistisc, el saben parlar, però no el parlen. De fet, crec que segon una enquesta del 2006 el 6% dels Alacantins saben parlar valencià, i també el 6% dels alumnes van al col·legi en la línia en valencià. Però clar, on estan que no se'ls sent al carrer? Doncs són alguns d'eixos que parlen castellà per costum, allò de l'autoodi... :S
--Fajardoalacant (disc.) 01:16, 6 oct 2009 (CEST)

Sobre el pa, José Antonio i la plujaModifica

Martorell per que lleves aixó que la gent pisava el pa?. Es veritat els meus iaios ho conten i deien que la gent estava rabiosa perque els seus fills, germans i pares morien al front, la població era victima de l'aviació feixista i al pa hi posava "ni un español sin pan ni un hogar si lumbre. Franco", era l'assassí que es reia de les seues víctimes i per molta fam que es pasava ningú va tastar el pa enverinat d'odi a la llibertat.

El fussejament de José Antonio no va ser consecuència de l'intent d'invasió de la Vega Baixa. No ho posaré, perque diràs que no és imparcial, però els xiquets que vivien al costat de la presó, entre ells el meu iaio, deien "Queremos la cabeza de José Antonio para jugar al fútbol". I aixó és veritat.

Ah, i no te res a veure, però són 200 mm. (milímetres) no cúbics, les plujes es mesuren en milímetres a seces, el que porta el "cúbic" és el cabal d'un riu. el comentari anterior sense signar és fet per 81.61.185.221 (disc.contr.) 05:13, 20 set 2004

No tinc cap mena de dubtes en els detalls que contes sobre la guerra civil. La meua iaia materna és de Catral, i també em contà eixes anècdotes del pa, del mercat central, de primo de rivera, i de moltíssimes altres coses.
Però són fets massa detallistes i ací el que pretenem és una explicació global de la guerra civil a la ciutat d'alacant amb els fets més importants. Si n'hi haguera un article centrat sobre la guerra civil aquesta mena de dades podrien ser utilitzades, açò sí, sempre utilitzant la font i tot el demès. Gràcies per l'explicació dels mm. --Joanot 03:38 20 set, 2004 (UTC)

Deurien apareixer els dos noms oficials de la ciutatModifica

Crec que al principi deurien apareixer els dos noms oficials de la ciutat. Tant el valencià com l'espanyol. De la mateixa manera que apareix a la wikipedia en espanyol. Perque tant oficial es l'ú com laltre. D'aquesta manera es mes real.el comentari anterior sense signar és fet per Comandancia (disc.contr.) 23:26, 16 feb 2014 (CET) --Comandancia (disc.) 23:36, 16 feb 2014 (CET)

Pots observar com el nom en els dos idiomes ja és a la infotaula, no cal al text introductori. Pots veure que el mateix sistema se segueix arreu: Castelló de la Plana, Sagunt, etc... Si et plau, no segueixis fent unilateralment aquesta modificació que fas, que no té consens. Gràcies.--Xamil (disc.) 12:26, 17 feb 2014 (CET)

No es un sistema generalitzat, perque amb València, Elx, Torrevieja... , per exemple, no es així i apareixen els dos i amb l'explicació de qual/quals son l'oficial. Perque aquesta informació no es redundant. --Comandancia (disc.) 13:09, 17 feb 2014 (CET)

Torne a dir que la ciutat te dos noms oficials (o cooficials), Alicante y Alacant. I com a tal, així deuria aparèixer i estar especificat com ocorre amb Valencia, Elx, Torrevieja... Perque aunque a la dreta posa els dos noms en xicotet, no es molt clar per a saber que son els dos oficial i crec que hi ha que especificaro, perque es un fet. --Comandancia (disc.) 12:41, 18 feb 2014 (CET)

omissió de la paraula EspanyaModifica

Hi ha una clara omissió en el principi de l'article sobre dir que Alacant també pertany a Espanya. únicament es declara que pertany a el país valencià i això és informació enganyosa. m'han tret l'actualització d'això argumentant que no hi ha consens. tampoc hi ha consens per evitar esmentar a Espanya. com alacantí, això no és una cosa que necessiti un debat o consens perquè seria ridícul i un sense sentit. hi ha molts usuaris aquí que estan actuant de forma inadequada i irresponsable, deixar-se portar per la política i les idees personals no és una cosa acceptable aquí. Alacant pertany també a Espanya, això és un fet i és objectiu. tornaré a canviar-ho perquè estic totalment segur d'això.NaviNews (disc.) 15:15, 22 abr 2021 (CEST)

Correcció estilísticaModifica

S'ha de revisar esta pàgina i emprar les formes preferides per l'AVL, la ortografi està bé, però si uses "seua", el més correcte és utilitzar "interés", i no "interès" Santiiib (disc.) 16:13, 19 juny 2022 (CEST)

Torna a la pàgina "Alacant".