Discussió:Alfabet grec

Pilos es localitza a creta

No: al Peloponès.--11:29 5 abr, 2005 (UTC)

Si les primeres vocals van ser Alfa, Èpsilon, Iota, Omicron i Ypsilón quan va aparèixer la vocal que falta, Eta. És una dada que fa pensar que té una aparició posterior. No conec l'història de l'afabet grec, pel que no puc afegir aquesta informació.


2005-07-19 Doncs no, les lletres gregues alfa, epsilon, eta, iota, i omicron, que corresponen a vocals gregues (o tambe a una semiconsonant en el cas de iota), tenen correspondencia directa amb les lletres de l'alfabet semitic en les mateixes posicions de l'alfabet. Els grecs van adaptar per a les seves vocals les lletres semitiques per a sons que no calien en grec (com les glotals i faringals etc).

  • alfa <= ´alef (oclusiva glotal)
  • digamma <= waw (semiconsonant labial)
  • epsilon <= he (fricativa glotal sorda)
  • eta <= het (fricativa faringal sorda)
  • iota <= iod (semiconsonant palatal)
  • omicron <= `ayn (fricativa faringal sonora)

En canvi upsilon i omega son afegits posteriors dels mateixos grecs. I per altra banda, la digamma (correponent a la semiconsonant labial) va caure en desús.


Plantilla de l'Alfabet grec modifica

Com pot modificar-se la Plantilla de l'Alfabet grec, que apareix en aquesta i d'altres pàgines? Hi ha un error en la redirecció de la lletra San, que hauria de redirigir a l'article San (lletra grega) i no pas a San. Cal canviar la plantilla per a què tingui efecte a tots els articles on aquesta hi apareix. --Pau Colominas (discussió) 14:10, 25 juny 2008 (CEST)Respon

Si us plau, com es pot editar la plantilla aquesta de l'alfabet grec? que tal com està ara fa pena... --Perique des Palottes 15:44, 4 jul 2008 (CEST)Respon

Hi ha algú que des de *.pl està desfent les meves edicions i em sembla que no entén el català...

de fet no, ara les lletres apunten cap al vermell quan existeixen els articles --barcelona (discussió) 22:50, 21 ago 2008 (CEST)Respon

Contradiction in source modifica

This source states: http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n2411.pdf

"No Bactrian abecedary has been found to date. Greek letters have numeric values based on their alphabetical orders. It is conceivable that SHO could be identified with the archaic Greek letter SAN, which has a value of 90; but no Bactrian text with that number has been yet discovered. SAN has not been separately encoded in the UCS, although its descendant, SAMPI, has been. (SAN looks rather different from SAMPI, and it is possible that it should be encoded as well for purposes of representing archaic Greek text, in the same way that ARCHAIC KOPPA and KOPPA have been disunified.) If SHO were identified with SAN, it should be ordered – alphabetically – after PI (80) and before KOPPA (90)."

This source had minor error of assigning 900 to San - corrected in citation - which San because of placing it between Pi and Qoppa, must have correct value 90. 91.94.1.61 (discussió) 17:03, 5 jul 2008 (CEST) Respon

Prou d'afegir coses que no són pròpiament l'alfabet grec modifica

Ja està bé. Aquest article va de l'alfabet grec, no pas del bactrià ni de quatre freakies que estan inventant caràcters unicode. Si us plau, deixeu només les 24 lletres clàssiques, i si insistiu, les tres arcaiques DIGAMMA, SAN i QOPPA. I expliqueu els caràcters amb valor numèric CREATS POSTERIORMENT en una secció a banda. Perique des Palottes (discussió) 17:12, 7 jul 2008 (CEST)Respon

falsetat que remonta a les nostres filiacions grecolatines modifica

L'afirmació "És el primer alfabet en el sentit estricte del terme, és a dir, un sistema d'escriptura amb caràcters diferents per a cada vocal i cada consonant." és falsa i eurocentrista. La mateixa definició que tenim a l'article alfabet no descarta els alfabets consonàntics que sons els primers que van aparéixer, però la història manipulada d'alguns ens obliga a creure que el primer alfabet perfecte fou el dels grecs.

Preferiria que es reduira la frase a "És el primer alfabet amb caràcters diferents per a cada vocal i cada consonant."

Per a donar suport l que dic recomane llegir el segon capítol de "Las lenguas y sus escrituras" (de J.C. Moreno Cabrera, editorial síntesis, 2005) anomenat "Los prejuicios de la lengua escrita: del grafocentrismo al alfabetocentrismo".

–Cœt · mascletà · blablabla 12:45, 2 gen 2013 (CET)Respon

Crec que ja ho he entés, algú ha interpretat que l'expressió "alfabeto completo" o "complete alphabet" es podria traduir com "alfabet en el sentit estricte". Eixa és l'expressió que no em quadrava, i que reflectia el pensament de la vella escola. Simplement tornant a usar "complet" en lloc de "en el sentit estricte" la frase ja seria més acceptable. –Cœt · mascletà · blablabla 02:52, 6 gen 2013 (CET)Respon

--MALLUS (disc.) 22:45, 22 maig 2013 (CEST)Respon

Torna a la pàgina "Alfabet grec".