Discussió:Cassaro

Darrer comentari: fa 21 dies per Motxo98 sobre el tema Apartat antiguitat

--Walden69 (disc.) 21:44, 9 set 2009 (CEST)Respon

Apartat antiguitat

modifica

Pensava augmentar la informació de la pàgina amb informació del lloc en període antic. En fonts clàssiques, aquest indret de Sicília rebia el nom de Κάκυρον/Cacyrum en grec i llatí, respectivament. Però no trobe informació de la declinació ni de la quantitat vocàlica de la -υ-/-y-. Una ajudeta? En teoria, Plini el Vell l'esmenta en la Història Natural, però el llibre III encara no s'ha traduït al català. @Leptictidium @Joan Gené Motxo98 (disc.) 21:24, 23 juny 2024 (CEST)Respon

Concretament, no sé si deu ser Càciron o Càcir. He suposat que la -y- és breu per açò: https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa-aao/cacirino Motxo98 (disc.) 21:57, 23 juny 2024 (CEST)Respon
És breu perquè en italià és esdrúixola. A més, si fos plana, segurament conservaria el timbre i. --Joan Gené (disc.) 23:02, 23 juny 2024 (CEST)Respon
I amb terminació o sense? @Joan Gené Motxo98 (disc.) 00:30, 24 juny 2024 (CEST)Respon
@Joan Gené: De cara a futures situacions similars: l'accent tònic de l'italià és una guia fiable per a la quantitat vocàlica latina, o només en alguns casos?—Leptictidium (digueu-me) 08:36, 24 juny 2024 (CEST)Respon
En principi, és fiable. Hàndicaps: 1) que el topònim no s'hagi conservat 2) l'italià no distingeix gràficament les planes i les esdrúixoles, i de vegades pot ser molt difícil aclarir-ho (és cert que en toponímia hi ha tendència a indicar-ho).--Joan Gené (disc.) 17:45, 24 juny 2024 (CEST)Respon
Pel que fa a la terminació, quan hem d'adaptar el mot nosaltres mateixos, jo tendiria a mantenir-la, perquè els topònims que l'eliminen són topònims ja consolidats (Efes, Iconi, Tarant). Potser la podrien elidir si tenguessin un acabament molt repetit (per exemple, un -entum o -antum).
PS: ara pens que en el llatí itàlic meridional, com a reminiscències del grec que s'hi parlà, es conservaren algunes accentuacions del grec: vegeu Tàranto, que en llatí és Taréntum. I justament Sicília cau en aquesta zona. De tota manera, el fet que la vocal υ s'hagi obert en a em fa pensar que és breu. --Joan Gené (disc.) 17:51, 24 juny 2024 (CEST)Respon
M'he decantat per Càciron.
Sobre això de l'italià, m'he mirat més el sicilià,el qual —si no m'enganye— marca els accents gràficament.Els criteris d'adaptació ja contemplaven el manteniment de -on/-um. Gràcies a ambdós per l'ajuda. Motxo98 (disc.) 12:15, 25 juny 2024 (CEST)Respon
Torna a la pàgina "Cassaro".