Discussió:Joan de Courcy

Darrer comentari: fa 8 anys per 95.23.153.128

El títol no ha de ser John de Courcy?el comentari anterior sense signar és fet per 95.23.153.128 (disc.contr.) --– Townie (Discussió) 19:36, 23 abr 2016 (CEST)Respon

A la Viquipèdia traduïm els noms de nobles i reis (per exemple, Joan Carles I d'Espanya, Jaume I d'Anglaterra, Joan de Brienne). – Townie (Discussió) 19:36, 23 abr 2016 (CEST)Respon


En català es tradueixen els noms de reis, prínceps i infants, papes i sants. Però aquest home era només un senyor, no era rei. I els noms de senyors crec que no es tradueixen mai. Gràcies. el comentari anterior sense signar és fet per 95.23.153.128 (disc.contr.) 17:54, 24 abr 2016 (CEST)Respon

Torna a la pàgina "Joan de Courcy".