Discussió:L'emigrant (conte)
Darrer comentari: fa 11 anys per Pau Colominas
La traducció de l'original castellà "¿Olvida usted algo? - ¡Ojalá!" que hi havia a l'article ("Oblida alguna cosa? - Tant de bo!") peca de la interferència lingüística procedent del castellà de construir com a afirmativa una oració interrogativa (pot veure's en què consisteix l'error a l'enllaç Interferències_gramaticals_del_castellà_sobre_el_català#.22Cap.22.2C_.22mai.22.2C_.22ning.C3.BA.22_i_.22res.22). Crec que la solució "Oblida pas res? - Tant de bo!" és més adequada. --Pau Colominas (disc.) 11:49, 30 jul 2013 (CEST)