Discussió:Washington DC
Darrer comentari: fa 14 anys per Jove
Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Washington DC» (castellà). Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
- Ssola (disc.) 00:39, 30 maig 2009 (CEST)
Hi va haver alguna raó per haver reanomenat l'article de Washington, D.C. (amb punts, com en anglès) a Washington, DC (sense punts)? --the Dúnadan 03:25, 4 gen 2010 (CET)
- No veig cap explicació en el resum d'edició. La qüestió gramatical és: es tracta d'una abreviatura o de sigles? En català les sigles no porten punts, només les abreviatures. És a dir, "Sr." o "p. ex." porten punts i es llegeix "senyor" (o "sènior") i "per exemple", en canvi "DNI" o "TV3" no porten punts i es llegeix "deenaí" o "tevetrès". --V.Riullop (parlem-ne) 13:57, 4 gen 2010 (CET)
- Per tant si vé de Districte de Colúmbia serien sigles. --Ssola (disc.) 14:02, 4 gen 2010 (CET)
- Efectivament. DC són les sigles de District of Columbia, i per tant, en català, no va separat per punts.--Jove (disc.) 15:18, 4 gen 2010 (CET)
- Per tant si vé de Districte de Colúmbia serien sigles. --Ssola (disc.) 14:02, 4 gen 2010 (CET)