Discussió:Xàfec

Darrer comentari: fa 5 anys per FranSisPac sobre el tema Denominació

el comentari anterior sense signar és fet per Mcapdevila (disc.contr.) 01:00, 23 maig 2012 (CEST)Respon

Arguments en contra la fusió amb pluja modifica

  • Hi ha pàgines diferenciades a 12 wikis:
  1. da:Byge
  2. de:Schauer
  3. en:cloudburst
  4. es:Chubasco
  5. lb:Schluet
  6. nl:Bui
  7. no:Byge
  8. nn:Byge
  • El motiu de la fusió imagino que era pel fet que l'article era massa petit de 1,3 kbytes, cal ampliar
  • Un cop ampliat l'article ja no tindrà raó de ser l'esborrat.
--Mcapdevila (disc.) 09:15, 1 gen 2013 (CET)Respon
El motiu de la fusió és que no hi ha una cobertura significativa de fonts fiables que facin que hi hagi un article propi per a aquest tipus de pluja. --Bestiasonica (disc.) 21:05, 21 abr 2013 (CEST)Respon
Meteocat: Ruixat i Pluja. Estan diferenciats. Jo estic en contra de la fusió.--KRLS , (disc.) 23:19, 1 ago 2014 (CEST)Respon

Denominació modifica

Revisant el tema, detecto que:

  1. En la pàgina de terminologia del meteocat sobre Meteors relacionats amb la precipitació no hi trobem ruixat però sí pluja i xàfec (els enllaços a "ruixat" i "pluja" facilitats per KRLS en el tema anterior actualment són invàlids).
  2. A l'entrada de meteocat corresponent a "xàfec", terme que apareix com a més genèric, s'hi troben dues frases significatives: «Quan el xàfec és de curta durada es denomina ruixat i acostuma a caure de núvols isolats entre els quals hi ha cel serè» i «Si, per contra, el xàfec és molt intens o de llarga durada, pot donar lloc a aiguats, causants de torrentades, avingudes i inundacions». Ambdues frases ja estan "copiades" en la introducció de l'article (fins i tot "arrossegant" el que sembla una indicació d'edició: "(símbol)" —tot i que a www.meteo.cat/prediccio/llegenda no hi ha un símbol únic per a "ruixat" però sí per a "xàfec"—, o una referència interna del web: "(vegeu també la pàgina 60, del text sobre la pluja)"!).
  3. Això encaixa amb les definicions del DIEC:
    1. ruixat: Pluja escadussera d'intensitat forta i de durada generalment inferior a un quart, que cau de núvols isolats entre els quals hi ha cel serè.
    2. xàfec: Pluja forta de curta durada.
    3. aiguat: Ploguda forta que pot produir torrentades, rierades i inundacions.
  4. En la web del meteocat, a l'entrada corresponent a "pluja", també apareix esmentat l'"aiguat".
  5. La primera traducció a l'entrada chubasco del Diccionari castellà-català d'Enciclopèdia Catalana (4a edició) especifica: (aguacero) xàfec; ruixat. Per a aguacero hi posa: (chaparrón) xàfec; bàtec. Finalment, per a chaparrón la traducció és, directament: xàfec; ruixat.

Cal tenir en compte que l'article es va generar, l'1 d'agost del 2011, traduint del castellà Chubasco (més tard aquest va incorporar, com a sinònims, aguacero i, encara més endavant, chaparrón). L'1 de gener del 2013 va tenir una mena de segona edició ampliada, essencialment incorporant "novetats" de la versió castellana del moment.

Amb tot plegat, entenc que la denominació de l'article i les correspondències catalanes al terme "chubasco", com a traducció preferent del vocable castellà, han de ser a xàfec. Em permeto fer les edicions corresponents i encarar el reanomenament. Aprofito per suprimir la secció del "Folklore" que, si ja en l'article en castellà va ser fortament discutida durant temps, tot i estar relacionada amb les cultures hispanes, va acabar desapareixent-hi el 10 de novembre del 2014. També elimino l'enllaç extern a un diccionari lliure castellà, de molt dubtós encaix aquí.

Cordialment,--FranSisPac (disc.) 18:15, 15 oct 2018 (CEST)Respon

Torna a la pàgina "Xàfec".