Funció trigonomètrica: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Substituint plantilles de ref redirigides
Línia 52:
 
== Etimologia ==
L'[[etimologia]], de la paraula ''sinus'' prové de la paraula en [[sànscrit]] ''jya-ardha'' que vol dir "mitja corda", abreujat en ''jiva''. Això es [[transliteració|transliterava]] en àrab com ''jiba'', i s'escrivia ''jb'', en no escriure les vocals en àrab. Després, aquesta transliteració va ser traduïda per error al [[segle XII]] al [[llatí]] com a ''sinus'', sota la impressió equivocada que ''jb'' corresponia a ''jaib'' paraula, que significa "pit" o "badia" o "plec" en àrab, tal com ''sinus'' en [[llatí]].<ref>Vegeu Maor (1998), capítol 3, referent a etimologia.</ref> La paraula llatina és la que s'ha conservat en català. La paraula ''tangent'' ve del llatí ''tangens'': que "toca", ja que la recta emprada per definir-la ''toca'' la circumferència goniomètrica, mentre que ''secant'' prové de ''secans'' en llatí - "tallant" - ja que la recta emprada per definir-la ''talla'' la circumferència goniomètrica.
 
La paraula ''tangent'' ve del llatí ''tangens'': que "toca", ja que la recta emprada per definir-la ''toca'' la circumferència goniomètrica, mentre que ''secant'' prové de ''secans'' en llatí - "tallant" - ja que la recta emprada per definir-la ''talla'' la circumferència goniomètrica: ambdues van ser introduïdes pel matemàtic danès [[Thomas Fincke]] el 1583.<ref>{{ref-publicació | cognom = Sozio | nom = Gerardo | article = Trigonometry: Chords, Arcs and Angles | url = http://www.parabola.unsw.edu.au/vol41_no1/vol41_no1_3.pdf | llengua = {{en}} | publicació = Parabola | editorial = University of New South Wales | lloc = Sidney (Austràlia) | volum = Vol. 41 | exemplar = Num. 1 | any = 2005 | pàgina = 10}}</ref>
 
== Definició de les funcions trigonomètriques ==