Llengües sinítiques: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Robot estandarditza i catalanitza referències, catalanitza dates i fa altres canvis menors
m Corregit: llengua estàndar, tot > llengua estàndard, tot
Línia 25:
A més del ''zhōngwén'' existeixen altres denominacions autòctones per a l'idioma xinès. A la [[República Popular de la Xina]] (RPX) també s'utilitza el nom ''hànyǔ'' (汉语 / 漢語, "llengua dels Hàn"). Per altra banda, a la forma culta normalitzada de la llengua se la denomina normalment ''pǔtōnghuà'' (普通话 / 普通話, "parla comú") a la [[República Popular de la Xina|Xina]], mentre que a [[Taiwan]] se la coneix com a ''guóyǔ'' (国语 / 國語, "llengua nacional"). Un tercer terme per a referir-se a la llengua estàndard és ''huáyǔ'' (华语 / 華語, "llengua xinesa"), utilizat sobretot a [[Singapur]], [[Malàsia]] i altres zones del sud-est asiàtic; tant "guóyǔ" com "huáyǔ" són termes oficials per la llengua en aquests països respectius. Per tant, aquests dos termes són ambigus; mentre que "pǔtōnghuà" es refereix només a la varietat culta del mandarí oficial en la RPC, "guóyǔ", i "huáyǔ" es poden referir o a totes les llengües xineses, o a varietats estandarditzades del mandarí.
 
En català, de forma general, s'utilitza el terme "xinès" per a referir-se a la llengua estàndarestàndard, tot i que a vegades s'usa el terme [[mandarí]] per a referir-se a aquest idioma si se la vol distingir de les formes dialectals. Les denominacions "mandarí" o "pǔtōnghuà" s'ha d'utilitzar amb compte, ja que també poden referir-se als dialectes mútuament intel·ligibles que es parlen al nord, al centre i al sud-oest de la Xina.
 
== Llengües o dialectes ==