Alfabet rúnic: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Correcció de format: aC, dC
m Simplificant
Línia 88:
<br />''siálfr siálfom mér,''
<br />''á þeim meiði, er mangi veit,''
<br />''hvers hann af rótom renn.''&nbsp;&nbsp;  
 
''Við hleifi mic s&#230;ldo né við hornigi,''
Línia 119:
{|
|
:35. Upp óx þar &#9;&nbsp; &#9;&nbsp; &#9; Iarl á fletiom;
: lind nam at scelfa, &#9;&nbsp; &#9;&nbsp; &#9; leggia strengi,
: álm at beygia, &#9;&nbsp; &#9;&nbsp; &#9; ǫrvar scepta,
: flein at fleygia, &#9;&nbsp; &#9;&nbsp; &#9; frǫccor dýia,
: hestom ríða, &#9;&nbsp; &#9;&nbsp; &#9; hundom verpa,
: sverðom bregða, &#9;&nbsp; &#9;&nbsp; &#9; sund at fremia.<ref name="titus">''[http://titus.uni-frankfurt.de/texte/etcs/germ/anord/edda/eddat.htm Rígs&#254;ula]'' en «Edda». On the basis of the edition ''Edda'', ''Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmälern'', herausgegeben von Gustav Neckel, Band I: Text. 5., umgearbeitete Auflage von Hans Kuhn. Heidelberg: Carl Winter 1983. Prepared for the TITUS collection by David Stifter and Sigurdur H. Palsson, Vienna 1994; corrections by Fabrizio Ducci, 2001.</ref>
|
:35. En Iarl allà va créixer, a les sales de la llar:
Línia 137:
{|
|
:36. Kom þar ór runni<ref>Segons la versió: '''at ranni''' &#8216;va arribar al casal&#8217;.</ref> &#9;&nbsp; &#9;&nbsp; &#9; Rígr gangandi,
: Rígr gangandi, &#9;&nbsp; &#9;&nbsp; &#9; rúnar kendi;
: sitt gaf heiti, &#9;&nbsp; &#9;&nbsp; &#9; son kvez eiga;
: þann bað hann eignaz &#9;&nbsp; &#9;&nbsp; &#9; óðalvǫllo,
: óðalvǫllo, &#9;&nbsp; &#9;&nbsp; &#9; aldnar bygðir.<ref name="titus"/>
|
:36. Del bosc arrib&#224; caminant en Rígr,