Anatema: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
afegint referències i millores en la traducció |
m Corregit: en sí mateix > en si mateix |
||
Línia 33:
Alguns erudits van aplicar al terme anatema el significant de «objecte maleït». Hi ha, com sempre, un enfocament alternatiu: que la paraula grega "''anathema''", en aquests passatges, va ser usada pels traductors de la ''[[Septuaginta]]'' grega per a significar «ofrena a Déu», sense les connotacions negatives, però això és un tema encara en discussió.
El punt de vista tradicional és que, en el ''[[Nou Testament]]'', la paraula anatema sempre implica deshonra, exclusió i càstig. En alguns casos, un individu pronuncia un anatema sobre la seva persona si en
Sota una mirada alternativa, de tota manera, la paraula anatema en el ''Nou Testament'' va ser utilitzada inicialment en relació amb el seu significat original d'ofrena a Déu.
|