Siríac: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Corregit: conjunt es el > conjunt és el
m Canvis menors, neteja, replaced: s'utilitza → es fa servir (5), es va convertir en → va esdevenir, s'ha convertit en → ha esdevingut (2), a vegades → de vegades (3), freqüentment → sovint AWB
Línia 13:
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Llengües aramees orientals|Aramea oriental]]<br />
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Siríac'''
|escriptura= [[Alfabet siríac]]
|nació = {{IRQ}} i com a llengua litúrgica de l'[[Església Ortodoxa Siríaca]]
|regulat = Academia Científica Iraquí (Bagdad)
|iso2=syr (general)<br />syc (clásico)
|iso3=syr}}
El '''siríac''' (<span dir="rtl">ܣܘܪܝܝܐ</span> ''suryāyā'') és un [[Macrollengua|conjunt de dialectes]] de l'[[arameu]], una [[Llengües semítiques|llengua semítica]] parlada a l'[[Orient Mitjà]]; durant el seu apogeu es va parlar a la major part del [[Creixent Fèrtil]].<ref>{{ref-web|url= http://books.google.com/books?id=bJLjAKH7-rIC&pg=PR25&dq|títol=Dialect, Culture, and Society in Eastern Arabia: Glossary|obra=Clive Holes|any=2001|pàgines=XXIV-XXVI}}</ref><ref>{{ref-web|url= http://books.google.com/books?id=mrmJAgAAQBAJ&pg=PA185&lpg=PA185&dq|títol=The Mediterranean World in Late Antiquity|obra=Averil Cameron|any=1993|pàgines=185}}</ref><ref>{{ref-web|url= http://books.google.com/books?id=tsZdAgAAQBAJ&pg=PT253&dq|títol=Tradition and Modernity in Arabic Language And Literature|obra=J R Smart, J. R. Smart|any=2013}}</ref>
 
L'arameu ha existit almenys des del [[segle XII aC]] i ha evolucionat amb el pas de tots aquests segles; mentre que el siríac va fer la seva aparició durant el [[període hel·lenístic]] i no va tenir una escriptura pròpia, al voltant del [[segle I dC]],<ref>{{ref-web|url= http://www.ancientscripts.com/syriac.html|títol= Ancient Scripts: Syriac| consulta=8 de gener de 2011||cognom=Lo|nom=Lawrence|llengua= anglès}}</ref> es va crear l'[[alfabet siríac|escriptura siríaca]], la qual prové de l'[[alfabet arameu]].
 
El siríac clàssic va arribar a ser la principal llengua literària de l'Orient Mitjà des del [[segle IV]] dC i fins al [[segle VIII]] dC,<ref>{{ref-llibre|cognom= Beyer|nom= Klaus|any= 1986|títol= The Aramaic language: its distribution and subdivisions|título-trad = El idioma arameo: su distribución y subdivisiones|pàgina= 44|altres= trad. John F. Healey|lugar = Gotinga| editorial = Vandenhoeck und Ruprecht|llengua=anglès|isbn = 3-525-53573-2}}</ref> així com un vehicle de transmissió cultural i religiosa del cristianisme ortodox siríac, difonent-se a través d'[[Àsia]] fins a llocs tan llunyans com les costes malabars de l'[[Índia]] i l'orient de la [[Xina]].<ref>{{ref-llibre|cognom=Ji|nom=Jingyi|títol=Encounters Between Chinese Culture and Christianity: A Hermeneutical Perspective|any=2007| editorial=LIT Verlag Münster|isbn=978-3-8258-0709-2|pàgina=41|url= http://books.google.nl/books?id=DxhyQJEUXq4C&pg=PA41}}</ref> I, fins i tot, també va arribar a servir els [[àrabs]] i [[perses]] (encara que en menor mesura per a aquests últims) com a mitjà de comunicació i disseminació cultural. Al mateix temps que l'idioma clàssic d'[[Edessa]] es preservava en una gran col·lecció [[Literatura|literària]].
 
El siríac, un mitjà d'expressió pincipalment cristiana, va tenir una fonamental influència cultural i literària en el desenvolupament de la llengua [[àrab]], la qual reemplaça el siríac cap a finals del [[segle VIII]]. En l'actualitat, el siríac continua sent l'[[Llengua sacra|idioma litúrgic]] per als cristians sirians.
 
D'una manera general, el terme ''siríac'' s'utilitzaes fa servir per a referir-se a tot l'arameu clàssic de l'antiguitat tardana; però, més específicament, es refereix a la llengua clàssica d'[[Edessa]], que es va convertir enesdevenir l'[[Llengua sacra|idioma litúrgic]] de l'[[Església Ortodoxa Siríaca|Església ortodoxa siríaca]].
 
[[Fitxer:Syriac Sertâ book script.jpg|300px|thumb|Un [[manuscrit]] siríac del [[segle XI]] (estil ''serto''), procedent del [[monestir de Santa Caterina del Sinaí]]]]
Línia 34:
El siríac fou originalment un dialecte arameu del nord de [[Mesopotàmia]], el qual, en la seva forma actual, s'ha desenvolupat sota la influència del [[cristianisme]]. Abans que l'àrab esdevingués la llengua dominant, el siríac era un idioma important entre les comunitats cristianes de l'[[Orient Mitjà]], [[Àsia Central|Àsia central]] i [[Kerala]].
 
Al començament del [[segle XXI]], els dialectes siríacs són parlats per aproximadament 400.000 persones molt disperses geogràficament, principalment al sud-est de [[Turquia]] i al nord de l'[[Iraq]], així com en petites comunitats del [[Líban]], [[Síria]], [[Iran]], [[Armènia]], [[Geòrgia]] i [[Azerbaidjan]], on es parlen freqüentmentsovint amb una marcada influència de les llengües locals dominants.
 
El [[{{segle |XX]]|s}} va veure l'aparició d'ideologies [[Nacionalisme|nacionalistes]], de vegades intolerants, que van perjudicar enormement les comunitats de parla aramea. De fet, a causa de problemes [[Política|polítics]] i [[Religió|religiosos]] inherents a l'[[Orient Mitjà]], l'ús de la llengua siríaca, ja de per si reduït, ha retrocedit fortament. A causa de l'emigració massiva que ha afectat els cristians orientals, des de fa algunes dècades es troben en comunitats de parla siríaca a [[Amèrica del Nord]] i [[Amèrica del Sud]], així com a [[Europa]].
 
[[Fitxer:Syriac Christianity.svg|thumb|centre|700px|En altre temps un idioma important en el [[Creixent Fèrtil]], el siríac, es troba ara confinat a certs enclavaments en les [[planes de Nínive]], [[Tur Abdin]], i al voltant de les ciutats sirianes de [[Qamixli]] i [[Maalula|Mâlula]]]]
Línia 49:
** ''Siríac mitjà occidental'' — llengua literària i eclesiàstica dels [[Cristianisme siríac|cristians siríacs]] i dels [[caldeus]].
** ''Siríac mitjà oriental'' — llengua literària i eclesiàstica dels [[Cristianisme siríac|cristians siríacs]] i [[Església Maronita|maronites]].
* '''''Siríac modern''''' — és un terme utilitzat ade vegades per a referir-se a les llengües neoaramees orientals. Encara que no poden ser identificats positivament com els descendents directes del siríac mitjà testimoniat, s'han d'haver desenvolupat a partir dels dialectes estretament relacionats que pertanyen a la mateixa branca de l'arameu, i les varietats parlades en les comunitats cristianes durant molt de temps van coexistir amb el siríac oriental com a llengua litúrgica i literària, per la qual ha estat influenciat. En aquesta terminologia, el siríac modern es divideix en:
** ''Siríac modern occidental'' - [[Turoyo]] i [[Mlahsô]]. Tingueu en compte, però, que aquests de vegades s'exclouen de la categoria de "siríac modern".
 
** ''Siríac modern occidentaloriental'' - [[Turoyoneoarameu oriental]]: iinclou [[Mlahsôneoarameu assiri]]. Tingueui en[[neoarameu compte,caldeu]]; però, queel aqueststerme normalment no es fa servir en referència a vegades[[neomandeu]], s'exclouenuna altra varietat de lal'arameu categoriaoriental deparlada "siríacpels modern"[[Mandeisme|mandeus]].
** ''Siríac modern oriental'' - [[neoarameu oriental]]: inclou [[neoarameu assiri]] i [[neoarameu caldeu]]; però, el terme normalment no s'utilitza en referència a [[neomandeu]], una altra varietat de l'arameu oriental parlada pels [[Mandeisme|mandeus]].
 
== Arameu ==
Linha 124 ⟶ 123:
* [[Església Malabar Ortodoxa|Església malabar ortodoxa]]
 
Avui en dia, en les esglésies siríaques de [[Kerala]], el siríac de vegades és reemplaçat pel [[malaiàlam]] en la litúrgia, tot i que ade vegades és utilitzat pels [[Clergat|clergatsclergat]]s que no parlen les llengües locals.
 
== Situació actual ==
Linha 133 ⟶ 132:
Aquesta situació va provocar que, amb el temps, el siríac, a part de la seva [[marginació]] i aïllament, s'anés degradant en diversos dialectes en diferents racons orientals, on es va continuar parlant.
 
En els últims segles, el siríac s'ha vist molt afectat per la seva situació com a llengua minoritària i per l'ascens d'ideologies nacionalistes a l'[[Orient Mitjà]]. Una gran part dels cristians sirians del nord de [[Síria]] (annexat per [[Turquia]] a principis del [[{{segle |XX]]|s}}) van morir juntament amb els [[armenis]] durant el [[Genocidi armeni|genocidi del 1915]].
 
Per altra banda, a l'[[Iraq]], han estat reprimides les comunitats de parla siríaca de diverses maneres, particularment durant els anys del 1930. Una quantitat important va abandonar la regió i els emigrats es van establir en diversos països occidentals. L'ascens de l'[[islam polític]] durant aquests últims anys ha augmentat el moviment d'[[emigració]]. Més recentment, la [[Guerra de l'Iraq]] ([[2003]]) ha portat a una [[anarquia]] que, de fet, ha comportat un augment dels atacs per motius religiosos.<ref>{{ref-web|títol=Ataque a comunidad cristiana aramea en Bagdad. (31/oct/2010)|url= http://www.youtube.com/watch?v=_Xz6FeXtKEM}}</ref>
 
Darrerament, els esforços per a revifar el siríac literari han tingut un cert èxit, amb la creació d'edicions periòdiques en siríac escrit (ܟܬܒܢܝܐ Kṯāḇānāyā) a les primeres dècades del [[{{segle |XX]]|s}}. El siríac literari modern s'ha utilitzat no sols en la literatura religiosa, sinó també en els gèneres seculars, sovint amb temes nacionalistes.<ref name=kthob>{{ref-web|cognom=Kiraz|nom=George|enllaçautor=George Kiraz|títol=Kthobonoyo Syriac: Some Observations and Remarks|url= http://syrcom.cua.edu/Hugoye/Vol10No2/HV10N2Kiraz.html|obra=HUGOYE: JOURNAL OF SYRIAC STUDIES| editor=Beth Mardutho: The Syriac Institute and Institute of Christian Oriental Research at The Catholic University of America| consulta= 30 setembre 2011}}</ref>
 
El siríac ha estat reconegut com a [[Llengua minoritària|llengua oficial minoritària]] a l'[[Iraq]].<ref>{{ref-publicació|cognom=Anbori|nom=Abbas|títol=The Comprehensive Policy to Manage the Ethnic Languages in Iraq|pàgines=4–5|url= http://www.turkmen.nl/1A_Others/minority-Iraq.pdf}}</ref> També s'ensenya en algunes escoles públiques a l'[[Iraq]], [[Israel|Israel-Palestina]], [[Suècia]]<ref>{{ref-notícia|cognom=Dorit|nom=Shilo|títol=The Ben Yehudas of Aramaic|url= http://www.haaretz.com/weekend/week-s-end/the-ben-yehudas-of-aramaic-1.283777| consulta= 30 setembre 2011|obra= [[Haaretz]] |data= 1 abril 2010}}</ref><ref>{{ref-notícia|títol=Syriac...a language struggling to survive|url= http://admin.iraqupdates.net/p_articles.php/article/25518| consulta= 30 setembre 2011|obra=Voices of Iraq|data=28 desembre 2007}}</ref> i [[Kerala]] ([[Índia]]).
 
Entre les [[Cristians de Sant Tomàs|esglésies siríaques de Kerala]], el [[Malaiàlam]] sovint reemplaça el siríac. El siríac literari s'utilitzaes fa servir sovint com a llengua parlada pels [[Clergat|clergatsclergat]]s que no parlen els dialectes vernacles.
 
Recentment, s'ha fet un gran esforç per escriure els [[dialecte]]s parlats i proveir-los d'una [[gramàtica]], entre altres motius, per evitar la desaparició d'aquestes llengües que s'han tornat extremadament fràgils. El ressorgiment del siríac ha aconseguit un cert èxit, tal com s'ha dit anteriorment, amb la creació d'un diari literari siríac (ܟܬܒܢܝܐ Kṯāḇānāyā, a les primeres dècades del [[{{segle |XX]]|s}}) i la traducció d'alguns [[llibre]]s [[àrab]]s i occidentals, sovint amb temes nacionalistes.<ref name="kthob2">{{ref-web|cognom = Kiraz|nom = George|enllaçautor = George Kiraz|títol = Kthobonoyo Syriac: Some Observations and Remarks|url = http://syrcom.cua.edu/Hugoye/Vol10No2/HV10N2Kiraz.html|obra = HUGOYE: JOURNAL OF SYRIAC STUDIES| editor = Beth Mardutho: The Syriac Institute and Institute of Christian Oriental Research at The Catholic University of America| consulta = 30 setembre 2011}}
</ref> A [[Suècia]], s'ha constituït una comunitat de parla siríaca oriental; la llei d'aquest [[país]] exigeix ​​l'ensenyament en la llengua originària.
 
Linha 154 ⟶ 153:
[[Fitxer:SyriacJohn.gif|thumb|esquerra|250px|Les paraules inicials de l'[[Evangeli segons Joan]]: ''Brēšiṯ iṯaw[hy]-[h]wā melṯā''. «Al principi existia la Paraula». Escrites en els tres tipus de caràcters siríacs: ''estrangelâ'', ''sertâ'' i ''madnhâyâ'']]
 
; Estrangelâ (el de sota de tot): Terme que prové de la descripció grega d'aquesta tipografia, ''στρογγυλή'', 'arrodonit'. Actualment, s'utilitzaes fa servir en escasses ocasions, de vegades pels especialistes. Les vocals es poden indicar per mitjà de petits signes.
; Madnhâyâ (el que està al centre): Oriental. S'utilitza per a escriure el ''siríac oriental''. Es diu de vegades ''nestorià'' perquè es considerava que els siríacs de l'est eren seguidors de les idees de [[Nestori]]. El ''madnhâyâ'' és més semblant a l'''estrangelâ'' que el ''sertâ''. Les vocals s'indiquen gràcies a un altre sistema diacrític: punts al voltant de les consonants, semblant a l'àrab.
 
Linha 179 ⟶ 178:
La majoria dels [[substantiu]]s es construeixen, com ja s'ha dit, a partir de les arrels triconsonàntiques. Tenen [[Gènere (gramàtica)|gènere]] (masculí o femení), poden ser singulars o plurals (només uns quants són duals) i poden estar en algun dels tres estats gramaticals del siríac; la funció d'aquests estats és parcialment corresponent a la dels [[Cas gramatical|casos gramaticals]] en altres llengües:
 
* L{{'}}'''estat absolut''' és la forma bàsica del substantiu — ܫܩܠܝ̈ܢ, ''šeqlîn'', "impostos".
* L{{'}}'''estat emfàtic''' representa un substantiu particular — ܫܩ̈ܠܐ, ''šeqlē'', "els impostos".
* L{{'}}'''estat construït''' assenyala un substantiu en relació a un altre — ̈ܫܩܠܝ, ''šeqlay'', "impostos de...".
No obstant això, mentre es desenvolupava el siríac clàssic, l'estat emfàtic es va anar imposant amb rapidesa com la forma ordinària del substantiu. Els altres dos estats, l'absolut i el construït, van ser relegats a certes expressions simples, com ara: ܒܪ ܐܢܫܐ / ܒܪܢܫܐ, ''bar nāšâ'', "home", literalment "fill de l'home".
 
Linha 190 ⟶ 189:
== Verbs ==
 
La majoria dels [[verb|verbs]]s també es construeixen amb arrels triconsonàntiques. Els [[verb|verbs]]s finits indiquen [[persona]], [[Gènere (gramàtica)|gènere]] (excepte en la [[Persona (gramàtica)|primera persona]]) i [[Nombre (gramàtica)|nombre]], a més del [[temps]] i la [[conjugació]]. Les formes verbals infinites són l'[[infinitiu]] i els [[Participi|participis passius]].
 
El siríac té només dos temps morfològics veritables: perfecte i imperfecte. I encara que aquests temps van ser originalment aspectuals en l'arameu, van arribar a constituir un veritable temps [[passat]] i [[futur]], respectivament. Mentre que, per la seva banda, el present s'expressa amb el [[participi]] seguit d'un pronom [[subjectiu]]; amb excepció de la [[tercera persona]], en la qual s'omet el [[pronom]]. Aquest ús del [[participi]] per a indicar el temps [[present]] és el més comú d'un nombre dels temps compostos que poden construir-se per expressar les més diferents nocions de temps i aspecte.
Linha 202 ⟶ 201:
=== Consonants ===
 
L'[[alfabet siríac]] consta de 22 [[Consonant|consonantsconsonant]]s, els [[so|sons]]ns corresponents de les quals són els següents:
 
{| border="2" cellpadding="4" cellspacing="0" style="margin: 1em auto 1em auto; background: #f9f9f9; border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; font-size: 95%;" class="wikitable" style="margin: 1em auto 1em auto; text-align:center;"
Linha 265 ⟶ 264:
|{{IPA|[t], [θ]}}
|}
El siríac comparteix amb l'arameu un conjunt de parells consonàntics oclusius/fricatius poc diferenciats. En les diferents variacions d'una mateixa arrel lèxica, alguna consonant de l'arrel pot ser oclusiva en una variació i fricativa en una altra. En l'alfabet siríac, s'utilitzaes fa servir una sola lletra per a cada parell. De vegades, es col·loca un punt sobre la lletra (''qûššāyâ'' o ''enfortiment''; equivalent al [[dagueix]] [[hebreu]]), ​​per indicar una pronunciació [[oclusiva]]; o un sota (''rûkkāḵâ'' o ''suavització''), en cas que sigui [[fricativa]]. Les parelles són:
 
* Parella [[labial]] [[consonant sonora|sonora]] — /b/ i /v/
Linha 409 ⟶ 408:
* [[Vocal semitancada posterior arrodonida]] — /o/
* [[Vocal tancada posterior arrodonida]] — /u/
En el dialecte occidental, la /ɑ/ s'ha convertit enesdevingut /o/, i l'original /o/ s'ha convertit enesdevingut /u/. Al seu torn, en els dialectes orientals hi ha una major versatilitat en la pronunciació de les vocals anteriors, ja que alguns parlants distingeixen cinc qualitats d'aquestes vocals, i els altres només en distingeixen tres.
 
En siríac, la llargada de les vocals generalment no importa. Les vocals tancades tendeixen a ser més llargues que les vocals obertes. Les vocals obertes formen diftongs amb els /j/ i /w/.
Linha 441 ⟶ 440:
|pàgines= 75-87
|llengua= anglès
| consulta= 8 de gener de 2011
}}
 
Linha 478 ⟶ 477:
|llengua= llatí
| formato = PDF
| consulta= 08-01-2011
}}
 
Linha 503 ⟶ 502:
|llengua= anglès
| isbn = 1-59333-018-9
| consulta= 08-01-2011
}}
 
Linha 517 ⟶ 516:
| editorial = T. O. Weigel
|llengua= alemany
| consulta= 08-01-2011
}}
 
Linha 535 ⟶ 534:
| formato = PDF
| isbn = 1-57506-032-9
| consulta= 08-01-2011
}}
 
Linha 574 ⟶ 573:
|llengua= francès i siríac
| formato = PDF
| consulta= 08-01-2011
}}
 
Linha 593 ⟶ 592:
* [http://www.arameensliege.be/ Comitè de joves arameus de Suro]. (en francès)
* [http://www.aramaicpeshitta.com/ Manuscrits de la Peshitta.] (en anglès)
 
 
{{InterWiki|arc|siríac}}
 
<!--ORDENA generat per bot-->
{{Autoritat}}
 
{{ORDENA:Siriac}} <!--ORDENA generat per bot-->
[[Categoria:Arameu]]
[[Categoria:Llengües de Turquia]]
{{Autoritat}}