Hachigatsu no kyōshikyoku: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
→Enllaços externs: infotaula Etiqueta: editor de codi 2017 |
m bot: - la la part furigana + la part furigana |
||
Línia 5:
== El títol ==
El títol en japonès (八月の狂詩曲 ''Hachigatsu no rapusodī'') és més conegut com a ''Hachigatsu no kyōshikyoku''.<ref>[https://www.imdb.com/title/tt0101991/ The Internet Movie Database]</ref> "八月" significa "agost" i "狂詩曲" significa "rapsòdia". Ambdues són paraules [[kanji]] japoneses. "狂詩曲" se sol pronunciar "kyōshikyoku". Quan aquesta pel·lícula va sortir al Japó el 1991, Kurosawa va afegir [[furigana]] "ラプソィーrapusodī" a la paraula "狂詩曲" una decisió contrària a l'ús estàndard del japonès.ref>[http://www.shochiku.co.jp/video/japanese/ha/dvd/da0721.html Shochiku official web site (Japanese)] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20071031134638/http://www.shochiku.co.jp/video/japanese/ha/dvd/da0721.html |date=2007-10-31 }}</ref><ref>Akira Kurosawa, Masato Harada. (1995). ''Akira Kurosawa Talks'' (黒澤明語る Kurosawa Akira kataru). Benesse Corporation (Japanese)</ref><ref>Kazuko Kurosawa. (2004). ''Papa, Akira Kurosawa'' (パパ、黒澤明 Papa, Kurosawa Akira), page 306. Bungei Shunjū. (Japanese)</ref> Així, la correcta romanització del títol oficial japonès és ''Hachigatsu no rapusodī''. Però, sovint, el títol japonès és citat sense
== Sinopsi ==
|