Hachigatsu no kyōshikyoku: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
Etiqueta: editor de codi 2017
m bot: - la la part furigana + la part furigana
Línia 5:
 
== El títol ==
El títol en japonès (八月の狂詩曲 ''Hachigatsu no rapusodī'') és més conegut com a ''Hachigatsu no kyōshikyoku''.<ref>[https://www.imdb.com/title/tt0101991/ The Internet Movie Database]</ref> "八月" significa "agost" i "狂詩曲" significa "rapsòdia". Ambdues són paraules [[kanji]] japoneses. "狂詩曲" se sol pronunciar "kyōshikyoku". Quan aquesta pel·lícula va sortir al Japó el 1991, Kurosawa va afegir [[furigana]] "ラプソィーrapusodī" a la paraula "狂詩曲" una decisió contrària a l'ús estàndard del japonès.ref>[http://www.shochiku.co.jp/video/japanese/ha/dvd/da0721.html Shochiku official web site (Japanese)] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20071031134638/http://www.shochiku.co.jp/video/japanese/ha/dvd/da0721.html |date=2007-10-31 }}</ref><ref>Akira Kurosawa, Masato Harada. (1995). ''Akira Kurosawa Talks'' (黒澤明語る Kurosawa Akira kataru). Benesse Corporation (Japanese)</ref><ref>Kazuko Kurosawa. (2004). ''Papa, Akira Kurosawa'' (パパ、黒澤明 Papa, Kurosawa Akira), page 306. Bungei Shunjū. (Japanese)</ref> Així, la correcta romanització del títol oficial japonès és ''Hachigatsu no rapusodī''. Però, sovint, el títol japonès és citat sense la la part furigana en diversos mitjans de comunicació. Aquesta és la raó per la qual la lectura errònia ''Hachigatsu no kyōshikyoku'' és més coneguda que la pronunciació correcta.
 
== Sinopsi ==