Mèxic: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
portal
m Plantilla
Línia 76:
Després d'aconseguir la seva independència d'Espanya, es va decidir que el país havia d'anomenar-se com la seva capital, la [[ciutat de Mèxic]], el nom original de la qual era [[Tenochtitlán|México-Tenochtitlán]], en referència a la tribu [[nahua]] dels [[mexica|mexiques]], el poble principal de la [[civilització asteca]]. L'origen del nom dels mexiques no es coneix amb precisió i se n'han fet nombroses interpretacions i teories. Per a alguns,<ref>{{ref-llibre|cognom=Aguilar-Moreno|nom=Manuel|títol=Handbook to Life in the Aztec World|any=2006| editorial=Facts of Life, Inc.|isbn=0-8160-5673-0|pàgines=19}}</ref> es deriva de la paraula [[nàhuatl]] ''Mexitl'' o ''Mexitli'', un nom secret del déu de la guerra i patró dels asteques, [[Huitzilopochtli]]; en aquest cas, Mèxic significa 'lloc on habita Mexitli'. Una altra hipòtesi suggereix que la paraula nahua ''Mexiko'', es deriva de ''metztli'', 'lluna', ''xictli'', 'melic', 'centre' o 'fill', i el [[sufix]] ''-co'', 'lloc', i per tant significa 'lloc al centre de la lluna', o més aviat 'lloc al centre del llac de la Lluna', en referència al [[llac de Texcoco]]. El sistema de llacs interconnectats, del qual Texcoco era el més gran i es trobava al centre, tenia la forma d'un conill, la mateixa imatge que els asteques veien sobre la lluna. Tenochtitlán, per tant, es trobava al centre (o al melic) del llac (lluna/conill).<ref name="edomex">{{es_icon}} {{ref-web|títol=Nombre del Estado de México| editor=Government of the State of Mexico|url= http://www.edomexico.gob.mx/identidad/civica/htm/NomMexico.htm| consulta=3 d'octubre de 2007}}</ref> Finalment, una altra hipòtesi suggereix que el nom es deriva de ''Meclti'', la dea del [[maguei]] o atzavara.<ref name="edomex"/>
 
El nom de la ciutat es va transliterar al castellà com a ''México'', amb el valor fonètic de la ''x'' en el castellà medieval, la qual representava la [[fricativa postalveolar sorda]] ({{IPA|/ʃ/}}). En castellà, aquest so, i la [[fricativa postalveolar sonora]] ({{IPA|/ʒ/}}), representada amb la grafia ''j'', es van fusionar en una [[fricativa velar sorda]] ({{IPA|/x/}}) durant el [[{{segle |XVI]]|s}},<ref>{{ref-web| url = http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=x| títol = Evolution of the pronunciation of "x"| editor = Real Academia Española
}}</ref> la qual cosa va produir la variant ortogràfica ''Méjico'' en diverses publicacions, principalment a [[Espanya]], mentre que a Mèxic i altres països castellanoparlants, ''México'' és l'única variant ortogràfica utilitzada. Recentment, la [[Real Academia Española]], la institució encarregada de regular la llengua castellana, ha declarat que l'ortografia recomanada en castellà és ''México''.<ref>{{ref-web| url = http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=M%E9xico| títol = Diccionario Panhispánico de Dudas| editor = Real Academia Española
}}</ref> En [[català]], la ''x'' de «Mèxic» sovint no representa el so original, sinó la consonant doble {{IPA|/ks/}} o col·loquialment la fricativa postalveolar sonora.