Marcelino Menéndez Pelayo: diferència entre les revisions

Contingut suprimit Contingut afegit
m Manteniment i estandardització de plantilles
m neteja i estandardització de codi
Línia 31:
 
== Obres ==
* ''La novela entre los latinos'' (Santander, 1875). Fou la seva tesi doctoral.
* ''Estudios críticos sobre escritores montañeses. I. Trueba y Cosío'' (Santander, 1876).
* ''Polémicas, indicaciones y proyectos sobre la ciencia española'' (Madrid, 1876).
* ''La ciencia española'', 2a edició (Madrid, 1887-1880).
* ''Horacio en España'' (Madrid, 1877, 2ª ed. 1885).
* ''Estudios poéticos'' (Madrid, 1878).
* ''Odas, epístolas y tragedias'' (Madrid, 1906).
* ''Traductores españoles de la Eneida'' (Madrid, 1879).
* ''Traductores de las Églogas y Geórgicas de Virgilio'' (Madrid, 1879).
* ''Historia de los heterodoxos españoles'' (Madrid, 1880-1882).
* ''Calderón y su teatro'' (Madrid, 1881).
* ''Dramas de Guillermo Shakespeare'' traducción (Barcelona, 1881).
* ''Obras completas de Marco Tulio Cicerón'', traducción (Madrid, 1881-1884).
* ''Historia de las isdeas estéticas en España'' (Madrid, 1883-1889).
* ''Estudios de crítica literaria'' (Madrid, 1884).
* ''Obras de Lope de Vega'', 1890-1902.
* ''Antología de poetas líricos castellanos desde la formación del idioma hasta nuestros días'', 1890-1908.
* ''Ensayos de crítica filosófica'' (Madrid, 1892).
* ''Antología de poetas hispano-americanos'', 1893-1895.
* ''Historia de la poesía hispano-americana'' (Madrid, 1911).
* ''Bibliografía hispano-latina clásica'' (Madrid, 1902).
* ''Orígenes de la novela'' (Madrid, 1905-1915).
* ''El doctor D. Manuel Milá y Fontanals. Semblanza literaria'' (Barcelona, 1908).
* ''Obras Completas'', iniciada en 1911.
*"Biblioteca de traductores españoles", en ''Obras Completas'', Madrid: CSIC, 1952-1953.