Joan Alberich i Mariné: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m Manteniment de referències |
mCap resum de modificació |
||
Línia 1:
{{Infotaula persona}}
'''Joan Alberich i Mariné''' ([[Reus]], 1944)
De la seva tasca de traductor destaquen les seves versions en prosa de la ''[[Ilíada]]''<ref>[[#Torné|Torné 1997]]</ref> i l{{'}}''[[Odissea]]''<ref>[[#Cuartero|Cuartero 1999]]</ref> d'[[Homer]],<ref name="Visat"/> que han tingut una àmplia difusió especialment en l'àmbit docent i de divulgació<ref name="DT"/> fruit de la seva combinació d'un llenguatge proper i del respecte a l'original.<ref name="Visat"/> Ha traduït també obres d'[[Eurípides]],<ref>[[#Torné1|Torné 2005]]</ref> [[Plató]] i [[Marc Aureli]].<ref name="Visat"/> Forma part de consell de direcció de la [[Fundació Bernat Metge]],<ref name="DT"/> essent l'autor, per a la [[Col·lecció Fundació Bernat Metge (Literatura grega)|col·lecció de clàssics]] d'aquesta, de les anotacions dels volums I, II i III de la traducció de [[Montserrat Ros i Ribas|Montserrat Ros]] de la ''Ilíada'' i dels volums corresponent a l'edició anotada de la traducció de l{{'}}''Odissea'' de [[Carles Riba]].<ref name="Visat"/> En col·laboració amb Montserrat Ros va publicar ''La transcripció dels noms propis grecs i llatins'' (1993),<ref name="DT"/><ref>[[#Cuartero2|Cuartero 1992]]</ref> i ha estat el director, juntament amb Francesc J. Cuartero i Iborra, de l'elaboració i publicació del [[Diccionari Grec-Català]] (2015).<ref>[[#Llovet|Llovet 2015]]</ref><ref>[[#IEC|IEC 2015]]</ref><ref>[[#Núvol|Núvol 2015]]</ref><ref>[[#Dicc|Diccionari Grec-Català 2015]]</ref>
|