Paté: diferència entre les revisions
Contingut suprimit Contingut afegit
m estandarditzant codi encapçalaments i llistes |
m Diacrítics |
||
Línia 6:
== Origen ==
El nom ''paté'' ve del [[francès]] ''pâté,'' que per alguns fa referència al fet que a l'[[edat mitjana]] -i encara avui, si considerem el "sentit estricte"<ref name=catars>''La cuina del país dels càtars: cultura i plats d'Occitània'', pàgs. 324-325. Jaume Fàbrega. Ed. Cossetània. </ref> del mot- a una massa (en francès, pâte) feta amb farina que cobria la preparació,<ref name=catars/> similar a una pasta brisa o de panada. Per a d'altres, el mot [[occità]] ''pastís'' i el [[català]] ''[[panada]]''
A [[França]] es parla de vegades de ''terrines'' per referir-se als patés no envoltats de pa, i els envoltats es diuen ''en croute'', en crosta, com les carns i altres preparacions que s'envoltin amb pastes fullades o brises. El mot francès ''terrina'' significa ''cassola''.<ref name=catars/> Les [[cassola de fang|cassoles de terrissa]] rodones es fan servir encara a [[Catalunya]] per a fer patés,<ref name=catars/> encara que a França ara se'n facin servir de rectangulars,<ref name=catars/> de proporcions no molt diferents als motllos de ''plum cake''.
|