Amic, admin, es pot desenvolupar la enciclopedia amb cuatre nous articles d'opera, partint de Köroğlu. Jo pot ver Ahmet Adnan Saygun, forçe @Vulcano pot fer l'altre compositor (Hacibeyov), un servidor amb més experiencia i autoritat que nessu pot crear dos articles de operes de opera. O no? Al fin uno és "Köroğlu" i l'altra "Koroğlu"; només una lletra de diferença... :) Un saludo cordial.
Tema de Usuari Discussió:Lohen11
M'hi poso.
Gracies anticipades. La soprano Leyla Demiriş també crida per la teva ajuda! :)
He començat Köroğlu (Hajibeyov). L'altra et refereixes a Köroğlu (Saygun)?
No entenc el que vols E4024 ?. pots especificar una mica més. gracies.
Que a veure si pots fer l'article d'Ahmet Adnan Saygun, hi és en anglès ( https://en.wikipedia.org/wiki/Ahmed_Adnan_Saygun) i espanyol ( https://es.wikipedia.org/wiki/Ahmet_Adnan_Saygun).
Lo que pasa es que ni se me habia ocurrido que tendriamos l'article de Hacıbeyov, pero lo teniamos como Hajibeyov... Capici? :-)
Saygun: Köroğlu, Hacibeyov: Koroğlu. En turco "kör" significa ciego, en azeri se escribe como "kor". "Oğlu" significa "hijo de" y es igual en ambos idiomas.
Lohen, Hassan Khan és el khan. Per aixo jo crec que és millor escriure "El Khan" i no "Khan".
Entès, així ho faré. Respecte a la transliteració correcta del compositor, ho parlo amb l'Enric.
D'acord
D'acord, demà m'hi poso.
Ja m'hi he posat. Interessant.....