Contribucions polèmiques modifica

Hola Taranco. Gràcies per col·laborar en la Viquipèdia. Algunes de les modificacions que has fet, no obstant, poden resultar polèmiques i segurament no compleixen el punt de vista neutral, que és un dels principis innegociables de la Viquipèdia. Si tens una font fidedigna que demostri el que has afirmat indica'n la referència, si us plau. Recorda que la Viquipèdia no és una font primària i que tota la informació que aportis ha de ser contrastable independentment.

Per a mantenir la cordialitat en la relació entre viquipedistes és recomanable que, abans de realitzar modificacions que puguin resultar polèmiques, ho expliquis a la pàgina de discussió de l'article. Així demostraràs tenir bona fe i a ningú li semblarà que puguis estar actuant de manera vandàlica.--Carles (enraonem) 23:57, 4 set 2017 (CEST)Respon

Repeteixo l'anterior. Si vols canviar alguna cosa, proposa-ho a la discussió de l'article, o encara millor, mira't primer les polítiques de la Viquipèdia i les fonts acadèmiques en català.--Pere prlpz (disc.) 19:55, 17 feb 2019 (CET)Respon

Antonio Machado Ruíz modifica

En la página sobre Antonio Machado aparece que Machado murió en Rosselló. Este toponímio se refiere a una región histórica y no a la región actual o de cuando Machado vivía. Lo correcto es escribir que Machado murió en Francia, como aparece en todas las demás Wikipedias. Lo mismo es el concepto de Catalunya Nord que no es el correcto administrativamente, donde si se quiere usar el nombre de la región, que no es tan relevante y bastaría con escribir Francia, es Pirineus Orientals. Si la Wikipedia catalana quiere ser neutral en hechos históricos estos tienen que emplazarse en los toponimios válidos para esa época, en este caso 1939. El Rosselló no estaba ni está en uso para describir un lugar actual. A nadie se le ocurriría escribir que Lluis Companys está enterrado en Barcino, el toponimio original de la ciudad de Barcelona, pero ya inepto para nombrar esta ciudad.el comentari anterior sense signar és fet per Taranco (disc.contr.)

El que sigui correcte administrativament té rellevància pel registre civil i d'altres actes administratius. En una enciclopèdia el que compten són les fonts acadèmiques, i les fonts acadèmiques en català fan servir principalment la comarca per a localitzar els llocs de la nostra zona. De fet, en qualsevol llengua es fan servir topònims més concrets per les zones conegudes, i parlar de la Catalunya Nord és més concret que parlar de França. De fet, ho fem habitualment amb llocs del nostre entorn, fins i tot més enllà de l'àmbit de la llengua, perquè assumim la immensa majoria dels nostres lectors coneixen les autonomies espanyoles, les regions franceses o les illes més grans de la Mediterrània, i les fem servir per indicar on són les coses, però en canvi no assumim que coneguin els comtats noruecs o les províncies de Namíbia i per aquestes regions més allunyades fem servir referències més àmplies com els estats.
I Barcino és el nom en llatí i es fa servir de manera normal en aquesta llengua per referir-se a la ciutat. Pots veure la:Barcino.--Pere prlpz (disc.) 22:51, 17 feb 2019 (CET)Respon