Joumana Haddad
Joumana Haddad (Beirut, 6 de desembre de 1970)[1] és una escriptora, periodista, poetessa, artista i activista libanesa. Al maig de 2018 va ser candidata a les eleccions legislatives per la llista independent Kulna Watani (Tots som patriotes) però no va aconseguir un escó, fet que va provocar protestes dels seus partidaris denunciant frau.[2] Des del 2014 és seleccionada com una de les dones àrabs més influents del món per la revista Arabian Business pel seu activisme polític i social.[3]
Joumana Haddad a l'IVAM de València, 2017. (2017) | |
Biografia | |
---|---|
Naixement | 6 desembre 1970 (53 anys) Beirut (Líban) |
Activitat | |
Camp de treball | Poesia, drets de la dona, collage i traducció |
Ocupació | lingüista, escriptora, traductora, periodista, poetessa, activista |
Influències | |
Participà en | |
19 juny 2002 | Manifest contra la mort de l'esperit i de la terra |
Lloc web | joumanahaddad.org |
Biografia
modificaHaddad va ser responsable de les pàgines culturals del diari libanès An Nahar, on ha treballat des del 1997 fins al 2017. És activista pels drets de la dona i és també redactora en cap de Jasad, una revista en àrab especialitzada en literatura i les arts del cos.[4][5]
És poliglota (parla set idiomes) i ha publicat uns quants llibres en diversos idiomes que han esta editats a molts països del món, entre els quals destaca el seu assaig Jo vaig matar Sherezade, que ha estat traduït a una vintena de llengües, amb el qual va aconseguir un reconeixement internacional i la va situar com a baluard de l'empoderament femení en el món àrab.[6][7] Ha editat una antologia de poesia libanesa moderna i una antologia de 150 poetes suïcides del segle xx.
Forma part del Consell consultor de l'ONG libanesa MARCH, que lluita per la llibertat d'expressió.[8]
Obra
modificaObra en àrab
modificaPoesia
modifica- وقتٌ لحلم, ‘Temps per somniar’, Beirut, 1995.
- دعوة إلى عشاء سرّي, ‘Invitació a un sopar secret’, Beirut, دار النهار للنشر [Dar an-Nahar li-n-Naxr], 1998.
- يدان إلى هاوية, ‘Dues manes cap a l'abisme’, Beirut, دار النهار للنشر [Dar an-Nahar li-n-Naxr], 2000.
- لم أرتكب ما يكفي, ‘No he pecat prou’, el Caire, دار كاف نون [Dar Kaf Nun], 2003.
- عودة ليليت, ‘El retorn de Lilith’, Beirut, دار النهار للنشر [Dar an-Nahar li-n-Naxr], 2004 / el Caire, دار آفاق [Dar Afaq], 2007.
- النمرة المخبوءة عند مسقط الكتفين, ‘La pantera amagada on neixen els homes’, Alger, منشورات الاختلاف [Manxurat al-Ikhtilaf] i الدار العربية للعلوم [ad-Dar al-Arabiyya li-l-Ulum], 2007.
- Vendrá la muerte y tendrá tus ojos, 150 poetas que se suicidaron en el siglo veinte [antologia poètica], Beirut, دار النهار للنشر [Dar an-Nahar li-n-Naxr], 2007.
- عادات سيئة, ‘Costums dolents’, el Caire, الهيئة العامة لقصور الثقافة [Al-Hia al-Amma li-Qussur ath-Thaqafa], 2007
- مرايا العابرات في المنام, ‘Espills de les passatgeres en el somni’, Beirut, دار النهار للنشر [Dar an-Nahar li-n-naxr] i الدار العربية للعلوم [ad-Dar al-Arabiyya li-l-Ulum], 2008 / el Caire, دار آفاق [Dar Afaq], 2010.
- كتاب الجيم, ‘Llibre de la Jim’, Beirut, الدار العربية للعلوم [ad-Dar al-Arabiyya li-l-Ulum], 2011.
Teatre
modifica- Jaulas, Ediciones Naufal, 2014.
Prosa
modifica- Con los ladrones del fuego [entrevistes amb autors internacionals], Beirut, دار النهار للنشر [Dar an-Nahar li-n-naxr], 2006.
Obra en altres llengües
modificaEn anglès
modifica- Madinah, city stories from the Middle East [antologia] Comma Press, Manchester, Regne Unit, 2008.
- I Killed Scheherazade [assaig], Saqi Books, Londres, 2010.[9] El llibre s'ha traduït al francès, italià, espanyol, danès, portuguès, alemany, holandès, croata, noruec, romanès i àrab.[10]
- Superman is an Arab [assaig], Westbourne Press, Londres, 2012.[11] El llibre s'ha traduït a l'italià, espanyol, francès, croata y àrab.
- The Third Sex [assaig], Hachette Antoine, Beirut, 2015.
Traduccions
modifica- Invitation to a Secret Feast, Tupelo Press, Vermont, Estats Units, 2008.
En espanyol
modifica- Allí donde el río se incendia [antologia de poesia], Ediciones de Aquí, Màlaga, 2006 / Fundación Editorial El Perro y la Rana, Caracas, Venezuela 2007.
Traduccions
modifica- Cuando me hice fruta, Monte Ávila Editores, Caracas, Venezuela (2006).
- El retorno de Lilith, traduït por Héctor Fernando Vizcarra, Editorial Praxis, Mèxic, Mèxic (2007) / Diputació Provincial de Màlaga, Espanya, col·lecció MaRemoto (2009).[12]
- Espejos de las fugaces, traduït por Héctor Fernando Vizcarra, Vaso Roto Ediciones, Madrid-México (2010).[13]
- Yo maté a Sherezade, Editorial Debate, Madrid, Espanya (2011).[14]
- Las siete vidas de Luca, Vaso Roto Ediciones, Madrid-Mèxic (2011).[15]
- Los amantes deberían llevar solo mocasines, Vaso Roto Ediciones, Madrid-México (2011).[16]
- Supermán es árabe, Vaso Roto Ediciones, Madrid-Mèxic (2014).[17]
- Jaulas, Vaso Roto Ediciones, Madrid-Mèxic (2016).
En francès
modifica- Le temps d'un rêve, nº 1 [revista de poesía] (1995).
- Les amants ne devraient porter que des mocassins [literatura erótica] Editions Humus, Lausanne, Suiza (2010).[18]
Traduccions
modifica- Le retour de Lilith, traduït per Antoine Jockey, Editions L'Inventaire, París, França (2007); Editions Actes Sud, París, França (2011).[19]
- Miroirs des passantes dans le songe, Al Dante, París, França (2010).
En italià
modifica- Le sette vite di Luca [literatura infantil], Mondadori Junior, Milan, Italia (2011).[20]
Traduccions
modifica- Adrenalina, Edizioni del Leone, Venecia, Itàlia (2009).
- Il ritorno di Lilith, traducido por Oriana Capezio, Edizioni l'Asino d'Oro, Roma, Itàlia (2009).
Traduccions en altres llengües
modifica- Damit ich abreisen kann, Lisan Verlag, Bâle, Suíssa (2005).
- Liliths Wiederkehr, Verlag Hans Schiler, Berlín, Alemanya (2008).
- Lilits återkomst, Bokförlaget Tranan, Estocolm, Suècia (2010).
Referències
modifica- ↑ Guarnizo Álvarez, José. «Joumana Haddad, una guerrera furiosa» (en castellà). El colombiano, 01-02-2011. [Consulta: 16 octubre 2020].
- ↑ «Lebanon's election brings some new faces» (en anglès). The National.
- ↑ «The World's Most Influential Arab Women - ArabianBusiness.com» (en anglès). [Consulta: 11 novembre 2018].
- ↑ «“La hipocresia que he viscut m’ha empès a desafiar la meva societat”». Barcelona Metròpolis | Ajuntament de Barcelona, 17-12-2018. [Consulta: 16 octubre 2020].
- ↑ «Entrevista a Joumana Haddad, escriptora, poetessa i periodista libanesa: “Hi ha una dona àrab lliure, independent i que lluita per canviar la seva situació”». Campus Reus, 13-09-2011. [Consulta: 16 octubre 2020].
- ↑ Cervetto Guijarro, Juan José. «Debat sobre la dona àrab amb Joumana Haddad a casa Mediterrani» (en castellà). LOBLANC, 31-07-2019. [Consulta: 16 octubre 2020].
- ↑ Marcos, Ana «Joumana Haddad, la luz feminista de Oriente» (en castellà). El País [Madrid], 06-04-2011. ISSN: 1134-6582.
- ↑ «March Lebanon - Home». March Lebanon.
- ↑ http://www.amazon.co.uk/Killed-Scheherazade-Confessions-Angry-Woman/dp/0863564275
- ↑ http://www.ikilledscheherazade.com/ Arxivat 2015-08-01 a Wayback Machine.
- ↑ http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/reviews/superman-is-an-arab-by-joumana-haddad-westbourne-press-899-8221760.html Arxivat 2020-06-01 a Wayback Machine.
- ↑ http://www.lacentral.com/9788477858447
- ↑ http://www.vasoroto.com/?lg=mx&id=24&lid=42
- ↑ «Yo maté a Sherezade - Joumana Haddad» (en castellà). lecturalia.com. [Consulta: 16 octubre 2020].
- ↑ http://www.vasoroto.com/?lg=mx&id=4&lid=5
- ↑ http://www.vasoroto.com/?lg=mx&id=4&cid=5&lid=28
- ↑ http://www.vasoroto.com/?lg=es&id=4&lid=115
- ↑ http://www.amazon.fr/amants-devraient-porter-que-mocassins/dp/2940127549
- ↑ http://www.amazon.fr/retour-Lilith-Joumana-Haddad/dp/2330000138/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1329980703&sr=1-1
- ↑ http://www.eprice.it/Letteratura-per-Ragazzi-MONDADORI/s-3408387 Arxivat 2012-06-29 at Archive.is