Tema de Viquipèdia:La taverna/Multimèdia

Fitxers per a lletres en ibèric

7
Resum per Paucabot

Sobre aquest alfabet

Vriullop (discussiócontribucions)

Algú que tingui pràctica amb fitxers SVG em vol ajudar? Ja em vaig barallar amb l'Inkscape i no som gaire amics. La qüestió és que m'he capficat en fer un programa que transcrigui l'ibèric d'alfabet llatí a sil·labari ibèric. En concret es tracta de completar la taula de wikt:Viccionari:Escriptura ibèrica. Són signes senzills. N'he reutilitzat alguns de l'epigrafia del grec antic, però en falten d'altres i potser corregir-ne algun per a que siguin de mida consistent com a conjunt tipogràfic.

Tenim alguns fitxers de noms a c:Category:Iberian script, per exemple usat a Bàrcino però no disponibles per Baetulo, Ilerda, etc. La idea és no haver de fet un fitxer per a cada nom sinó tenir totes les lletres per escriure qualsevol cosa.

QuimGil (discussiócontribucions)

Interessant. Pots posar una tasca concreta com a exemple? Una lletra que manqui i a on es pot trobar? Sembla lògic enforcar-nos primera a completar les lletres i llavors repassar mides consistents.

QuimGil (discussiócontribucions)

De fet, si les instruccions són clares te'n puc buscar algun/a voluntari/ària amb bona mà per a temes de disseny i amb ganes d'ajudar. Podries crear la tasca en anglès a Phabricator, o explica aquí i ja creo la tasca jo.

Vriullop (discussiócontribucions)
  • És una tasca senzilla, em sembla, potser més pròpia de c:Commons:Graphic Lab, però crec que per aquí hi ha gent que ho pot fer i que els pot interessar, si no estan de vacances.
  • Les lletres que manquen són les cel·les buides de la taula de wikt:Viccionari:Escriptura ibèrica, columna "signe".
  • On es poden trobar? En el document per Unicode enllaçat en les referències. És un pdf amb dues taules, a la pàgina 8 pel sistema dual i a la pàgina 9 pel no dual, les dues taules traslladades al Viccionari.
  • Un exemple. La primera que falta en la taula "é" en dual és a la taula d'Unicode pàgina 8 per dual amb un signe com però invertit verticalment.
  • Format consistent: es pot seguir el patró de les lletres gregues existents, mantenint la proporció amplada x alçada i mantenint els mateixos marges.
  • Aquest és el sil·labari simplificat, suficient per transcriure de forma consistent. Es pot anar més enllà, si se'n tenen ganes, fent les variants dels signes com la taula c:Greek epigraphic letters per ampliar l'article Escriptura ibèrica nord-oriental. La referències per les variants (gens fàcil de trobar) és Untermann copiat en un pdf (figura 1, baixa qualitat).
Edithsme (discussiócontribucions)

Hola de nou. Sóc l'Edithsme i tot i que això de les lletres no ho havia fet mai i tampoc he treballat amb fitxers SVG, crec que he pogut treure una aproximació "més artesanal" per dir-ho d'alguna manera però en png. Demà intentaré penjar dues lletres. Si serveixen perfecte i aniré fent a poquet a poquet i si no amb tota confiança em dieu que no són exactament el que voleu i cap problema. Prefereixo que em digueu la veritat perquè és bastant entretingut. Bona revetlla.

Vriullop (discussiócontribucions)

Gràcies pel teu interès. Realment haurien de ser en SVG per a aquest tipus de fitxers i per coherència: c:Help:SVG. M'he llançat a fer una prova, per exemple wikt:baitolo, tot i que està en petit ja es veu que les lletres ballen, unes amunt altres avall, i massa separades. Em comenta en Dvdgmz que s'haurien de passar per Fontforge, on es poden importar en SVG, per ajustar gruixos, mides i marges. Ho he aparcat de moment a veure si hi ha alguna resposta via la UOC.

Edithsme (discussiócontribucions)

Doncs cap problema, de fet m'heu fet un gran favor perquè no coneixia aquest programa, així que com veig que és de programari lliure he decidit que aquest estiu me'l baixaré i em divertiré una estona amb ell. Una abraçada