Tema de Viquipèdia:La taverna/Novetats

Leptictidium (discussiócontribucions)

He elaborat una proposta de transcripció del georgià per al nostre llibre d'estil. Es tracta del mateix sistema que llengües com l'anglès, el francès, etc. ja fan servir adaptat a les seves respectives particularitats, però adaptat a les especificitats de la nostra llengua. Feu-hi un cop d'ull i, si teniu propostes de millora, comenteu-les a la pàgina de discussió. Gràcies.

Castell (discussiócontribucions)

Gràcies Leptictidium! En el futur és possible que ho fem servir. Darrerament he visitat molts articles històrics sobre Armènia però de segur que acabo trobant-ne sobre Geòrgia.

Manlleus (discussiócontribucions)

moltes gràcies, possiblement serà necessari. Em pregunto si podríem tenir un transcriptor per codi com en l'ucraïnès o el rus. Salutacions

Leptictidium (discussiócontribucions)

Això excedeix les meves capacitats tècniques. Potser en @Vriullop: ens podria ajudar.

Vriullop (discussiócontribucions)

Fet. Comproveu si és correcte. L'accentuació és temptativa, esdrúixola si té més de dues síl·labes.

A wikt:en:Module:Geor-translit m'he trobat quatre lletres que no hi són i ho he deixat amb la transliteració: "ჶ"="f", "ჷ"="ə", "ჸ"="ʾ", "ჺ"="ʿ"

Leptictidium (discussiócontribucions)

En principi són lletres obsoletes que no es fan servir, així que no hauria de ser un problema. Moltes gràcies, @Vriullop:.

Manlleus (discussiócontribucions)

realment una feina impressionant!!

Castell (discussiócontribucions)

Gràcies, companys!

Resposta a «Transcripció del georgià»