Viquipèdia:La taverna/General/Arxius/2010/09

Darrer comentari: fa 13 anys per Micru sobre el tema Spoonerism - com es diu en català?

Terrassa de setembre

modifica
 
A la secció general de la Taverna són benvingudes les participacions sobre afers de la Viquipèdia en general que no troben lloc a les seccions definides. Actualment es mostren les converses del mes de juny, però si voleu recuperar converses d'un mes anterior, inactives o antigues, busqueu-lo a l'arxiu de la secció general per a copiar-lo sencer i portar-lo ací, inserint-lo al final amb la vostra nova intervenció.
Mostra la taverna sencera | Actualitza | Amunt | Inicia un nou tema


  Taverna de la Viquipèdia

Arxius de setembre del 2010

  Novetats
  Polítiques
  Tecnicismes
  Propostes
  Ajuda
  General
  Multimèdia

Plantilles de partits polítics

modifica

Hi ha un problema de visió amb les plantilles dels partits polítics. He deixat un missatge al Nil Monsó, que és qui va fer l'última modificació (el dia 17 de setembre), però tot continua igual. Jo he posat moltes plantilles a molts partits que he fet degut als articles de eleccions fetes fins ara.Walden69 (disc.) 20:31, 21 set 2010 (CEST)Respon

Spoonerism - com es diu en català?

modifica

Això, que voldria traduir l'article de l'anglés però no sé com es diu en català... --Micru (disc.) 16:15, 23 set 2010 (CEST)Respon

Jo coneixia la paraula "piquiponada". L'he sentida força cops i en contextos diferents, però em sembla que els diccionaris no la recullen, encara que si en parla en Màrius Serra [1]. Jordi Roqué (Discussió) 18:49, 23 set 2010 (CEST)Respon
Què tal antístrofa? diec, GREC La pista me l'ha donada l'interwiki en portuguès (pt:Antístrofe). En canvi, l'interwiki en francès (fr:Contrepèterie) em suggereix contrapets però no ho trobo a DIEC ni GREC . -Aleator (disc.) 21:15, 23 set 2010 (CEST)Respon
Crec que "piquiponada" es refereix a qualsevol lapsus lingüístic de confusió de paraules semblants, mentre que spoonerism és més concret: es refereix a quan s'intercanvien els fonemes de dues paraules adjacents o properes per obtenir un significat diferent i graciós. Amb "antístrofe" em sembla simplement que s'han equivocat en posar l'interviqui, perquè la definició és diferent. Spoonerism es correspon al que tenim a "contrapets", i crec que és el que hauríem d'utilitzar, ja que almenys segons Joan Josep Isern és el terme amb què s'hi refereix en el llibre "Verbàlia" el nostrat Màrius Serra. Això sí, abans de traduïr reanomena-ho al singular "contrapet".--Salvi "Ssola" (discussió) 16:18, 24 set 2010 (CEST)Respon
Moltes gràcies per els vostres comentaris. Em sembla que l'opció correcta es contrapet, ja que antístrofe és un recurs poètic i un tipus de dansa. La versió en portugués em sembla errònia, aixi que els he canviat l'enllaç interwiki cap a en:antístrofe. De moment contrapet és un esborrany, així que si voleu afegir alguna cosa més, endavant! --Micru (disc.) 10:26, 30 set 2010 (CEST)Respon