Obre el menú principal

Discussió:Podem

Discussions actives

--Davidpar (disc.) 21:24, 26 maig 2014 (CEST)

TraduccióModifica

Hi ha motius per traduir el nom del partit? No hauria de dir-se Podemos? --Joarló (parlam?) 22:59, 27 maig 2014 (CEST)

En català, com en diferents altres llengües, recomanen traduir els noms de partits. I així ho fan els mitjans en català, com pots veure en les referències (Ara, TV3, ...). Pots veure també, per exemple, Esquerra Unida (Espanya) o Unió Progrés i Democràcia. --Davidpar (disc.) 23:47, 27 maig 2014 (CEST)
Qui ho recomana? S'ha debatut això per arribar a la mateixa conclusió a la Wikipedia? Hi ha criteris que, seguits de forma cega, arriben a l'absurd. Alñgun dia a tots els Ivan els traduiran per Joan. --Libero (disc.) 10:54, 6 jul 2014 (CEST)
Creualta ha reanomenat l'article sense que crec que hi hagi gaire consens. Mirem de parlar-ne aquí abans de fer canvis unilaterals. Pau Cabot · Discussió 14:36, 31 gen 2015 (CET)

Ideología políticaModifica

A la Wikipedia en espanyol, per diverses raons i despres d'una discusió de 500 000 caractérs, s'ha passat l'ideologia de l'infobox (fitxa) al text del article, on es descriu, en contexte, el que diuen les fonts. Recomano fer-ho tambe aqui. Zozs (disc.) 05:54, 23 oct 2014 (CEST)

Estic d'acord. --Davidpar (disc.) 09:03, 23 oct 2014 (CEST)
Això no vol dir que no se'n puguin fer cinc cèntims a la infobox. —Leptictidium (digui, digui) 09:06, 23 oct 2014 (CEST)

Tèrmes correctesModifica

Si utilitzem Podem per a referir-nos al partit, doncs, haurem de canviar tots els mots en l'article on s'escriu Podemos per Podem, no? S'ha de millorar algunes referències que estàn mal col·locades. El contingut de traducció castellà-català. Salut!--Metralleta95 (disc.) 01:20, 16 abr 2016 (CEST)

Torna a l'article "Podem".