Gabriel de la Santíssima Trinitat Sampol i Fullana

poeta, traductor i estudiós mallorquí de la literatura balear

Gabriel de la Santíssima Trinitat Sampol i Fullana (Palma, 1967) més conegut com a Gabriel de la S. T. Sampol, és un poeta i traductor mallorquí.[1]

Infotaula de personaGabriel de la Santíssima Trinitat Sampol i Fullana
Biografia
Naixement1967 Modifica el valor a Wikidata (56/57 anys)
Palma (Mallorca) Modifica el valor a Wikidata
Activitat
Ocupaciótraductor, poeta, filòleg Modifica el valor a Wikidata

Trajectòria modifica

Llicenciat en Filologia catalana per la Universitat de les Illes Balears, és professor de la mateixa de literatura portuguesa.[2] Ha publicat els poemaris Difícil naufragi (1997), Apocatàstasi (2001) i Vulgata (2004).[1] Per la traducció de Fra Luís de Sousa, d'Almeida Garrett, va obtenir el Premi Josep Maria de Sagarra de traducció teatral 1995 (Institut del Teatre); per la versió del Llibre del desassossec, de Fernando Pessoa, el Premi Crítica Serra d'Or de traducció poètica 2002; per la traducció de Fetge de Tigre, de Francisco Gomes de Amorim, el VII Premi Giovanni Pontiero (Instituto Camões i Facultat de Traducció i Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona);[3] el Premi de traducció Vidal Alcover per la traducció de Peregrinació de Fernão Mendes Pinto;[4] i el Premi Jordi Domènech de traducció de poesia per la traducció de L'escena de l'odi de José de Almada Negreiros.[5]

Obres[3] modifica

Poesia modifica

  • Difícil naufragi (1997)
  • Apocatàstasi (2001)
  • Vulgata (2004)

Traduccions modifica

Del català a l'espanyol modifica

  • Veinte poetas de las Baleares: (Antología del siglo XX). Selecció i introducció de Pere Rosselló Bover. Madrid: Calambur, 2002. [Juntament amb Nicolau Dols] [Edició bilingüe].
  • Bonet, Blai. Antología poética. Selecció i introducció de Margalida Pons. Madrid: Calambur, 2003. [Juntament amb Nicolau Dols] [Edició bilingüe] .
  • Llompart, Josep M. Antología poética. Selecció i introducció de Cèlia Riba. Madrid: Calambur, 2003. [Juntament amb Nicolau Dols] [Edició bilingüe].

De l'espanyol al català modifica

  • Gracián, Baltasar. Art de prudència [Oráculo manual y arte de prudencia]. Barcelona: Olañeta, 2000.

De l'anglès al català modifica

  • Marlowe, Christopher. «Eduard II. Monòleg de Gaveston». A: Sampol, Gabriel de la S. T. Apocatàstasi. Palma: Universitat de les Illes Balears, 2001.
  • Shaw, Aiden. «Una vegada qualcú em va demanar…». A: S'Esclop. [Palma], núm. 32 (març-abril 2007).

Del francès al català modifica

  • Voltaire. Memòries [Mémoires ]. Muro: Ensiola, 2005.
  • Staël, Madame de. [Anne-Louise-Germaine Staeël. Reflexions sobre el procés de la Reina [Reflexions sur le procès de la Reine]. Muro: Ensiola, 2006.
  • La Rochfoucauld, François: Màximes [Maximes ]. Muro: Ensiola, 2008.

De l'alemany al català modifica

De l'italià al català modifica

  • Agostinacchio, Marina. «(Claredat que resisteix)»; «Ésser aquí, allà…». S'Esclop. [Palma], núm. 26 (març-abril 2006).

Del llatí al català modifica

Del portuguès al català modifica

  • Ferreira, António. Castro: Tragèdia [Castro: Tragédia]. Palma: Universitat de les Illes Balears, 1990. [Juntament amb Nicolau Dols].
  • Vieira, António. Sermons [Sermões]. Barcelona: Proa, 1994 .
  • Garret, Almeida. Fra Luís de Sousa [Frei Luís de Sousa]. Barcelona: Institut del Teatre, 1997. [Premi Josep M. de Sagarra de Traducció Teatral 1995].
  • Saramago, José. Objecte quasi [Objecto quase]. Barcelona: Proa, 2000.
  • Almeida, José António. «Carn de porc»; «Argos»; «Contradicció»; «Sodoma i Gomorra». A: Sampol, Gabriel de la S. T. Apocatàstasi. Palma: Universitat de les Illes Balears, 2001.
  • Viegas, Francisco José. «Poemes nòrdics». A: Sampol, Gabriel de la S. T. Apocatàstasi. Palma: Universitat de les Illes Balears, 2001 .
  • Pessoa, Fernando. Llibre del desassossec [Livro do desassossego]. Barcelona; Quaderns Crema, 2002. [Juntament amb Nicolau Dols] [Premi Crítica Serra d'Or de traducció].
  • Botto, António. Les cançons [As canções]. Muro: Ensiola, 2004.
  • Gomes de Amorim, Francisco. Fetge de tigre [Fígados de tigre]. Pollença: El Gall Editor, 2005. [VII Premi Giovanni Pontiero de Traducció].
  • Pina, Manuel António. Els llibres [Os livros]. Vic: Eumo, 2006.
  • Usque, Samuel. «Conhortament a les tribulacions d'Israel (Quatre fragments)». Segell: Revista d'Història i Cultura Jueves. [Palma], núm. 2 (gener-juny 2006).
  • Pina, Manuel António. «En una estació de metro»; «Esplanada»; «D'après D. Francisco de Quevedo»; «Totes les paraules». A: IX Festival de Poesia de la Mediterrània. Palma: Consell de Mallorca, 2007.
  • Quevedo, Francisco de. «Al certamen en la canonització de sant Ramon». S'Esclop [Palma], núm. 31 (gener-febrer 2007).
  • Almada Negreiros, José de. L'escena de l'odi. Barcelona: Eumo Editorial, 2013.
  • Mae, Valter Hugo. El paradís són els altres. Illes Balears: Lleonard Muntaner, 2016.
  • Mendes Pinto, Fernão. Peregrinació [Peregrinação]. Barcelona: Edicions de 1984, 2018 [Premi de traducció Vidal Alcover]

Referències modifica

  1. 1,0 1,1 «Gabriel de la Santíssima Trinitat Sampol i Fullana». Diccionari de la literatura catalana. Barcelona: Grup Enciclopèdia Catalana.
  2. «Gabriel de la S.T. Sampol». Associació d'Escriptors en Llengua Catalana. [Consulta: 15 abril 2020].
  3. 3,0 3,1 «Gabriel Sampol». Visat.cat. [Consulta: 15 abril 2020].
  4. Ferrer, Margarite Duran. «La pelegrinació de Gabriel de la S.T. Sampol». Núvol. [Consulta: 15 abril 2020].
  5. Balears, Universitat de les Illes. «El professor Gabriel de la S.T. Sampol guanya el novè premi Jordi Domènech de traducció de poesia - Hemeroteca - Actualitat - Universitat de les Illes Balears». [Consulta: 16 abril 2020].