Un poema titulat "No serà culpa meva si moro vella donzella", que conté les línies "Recordeu que cap pensament per a una noia és tan temible / com el terrible: pot morir una vella donzella".

Spinster (en català, solterona) és un terme que fa referència a una dona soltera que és més gran que el que es percep com el rang d’edat principal durant el qual les dones solen casar-se. També pot indicar que es considera poc probable que una dona es casi mai. [1] El terme designava originalment una dona l’ocupació de la qual era filar. Les raons per les quals una dona soltera es convertia en "spinster"o (filadora per exemple, de llana) variaven, sovint el resultat d'un nena petita o adolescent que quedava orfe i era recollit per una persona adulta; qui tindria llavors certes responsabilitats legalment definides envers la nena "en la malaltia i en la salut" com alimentar-la i vestir-la, proporcionar-li habitatge, ensenyar-la a llegir i escriure i donar-li un aprenentatge en un ofici com per exemple "l'art i la vocació de "ser una filadora" spinster . [2] Un terme sinònim, però més pejoratiu, és "old maid" (vella donzella) . [3] El terme equivalent més proper per als homes és " bachelor" o "confirmed bachelor" ("fadrí" o "fadrí empedreït"), però generalment no porta les mateixes connotacions pejoratives en referència a l'edat ni el desig que hauria d'estar casat.

Etimologia i història modifica

 
The Spinner de William-Adolphe Bouguereau mostra una dona que gira a mà mitjançant un eix de gota. Les fibres que es volen filar estan lligades a una mànega que es manté a la mà esquerra.
 
Monument a Peg Woffington (1720-1760) a l'església de Santa Maria, Teddington, que descriu el seu estat civil

Molt abans de l' era industrial, "l'art i la vocació de ser una filadora" denotava noies i dones que filaven llana . Segons el Diccionari etimològic en línia, el filat "es feia habitualment per dones solteres, per això la paraula spinster va arribar a designar" una dona soltera en documents legals des dels anys 1600 fins a principis del 1900 i "el 1719 s'estava utilitzant genèricament per a" dones encara solteres i més enllà de l'edat habitual per a això '". [4] Com a denotació per spinster en un context legal, el terme es remunta com a mínim al 1699, [5] i s'utilitzava habitualment en les prohibicions matrimonials de l' Església d'Anglaterra on la futura núvia era descrita com una "spinster d'aquesta parròquia". .

L’ Oxford American Dictionary etiqueta "spinster" (que significa "... dona soltera, normalment una dona gran més enllà de l'edat habitual per casar-se") com a "despectiu" i "un bon exemple de la forma en què una paraula adquireix connotacions fortes en la mesura que ja no es pot utilitzar en un sentit neutral. " [6]

Les edicions de 1828 i 1913 del Diccionari de Merriam Webster definien una spinster de dues maneres:

Cap a la dècada de 1800, el terme havia evolucionat fins a incloure dones que van optar per no casar-se. Durant aquell segle, les estudiants de classe mitjana, així com les seves companyes casades, es prenien molt seriosament els ideals d’amor i matrimoni, i la filiació era sovint conseqüència de la seva adhesió a aquests ideals. Es mantenien solteres no a causa de mancances individuals, sinó perquè no van trobar aquell "que ho pogués ser tot per al seu cor". [7]

Un editorial del segle XIX de la publicació de moda Peterson's Magazine va animar les dones a seguir sent meticuloses a l'hora de seleccionar un company - fins i tot al preu de no casar-se mai. L'editorial, titulada "Honorable Often to Be an Old Maid", aconsellava a les dones: "Caseu-vos per casa! Casar-se per escapar del ridícul de ser anomenada vella donzella? Com us atreviu, doncs, a pervertir la institució més sagrada del Totpoderós, convertint-vos en l’esposa d’un home per al qual no podeu sentir l'emoció de l’amor ni respectar-lo? " [7]

Ús actual modifica

El diccionari anglès americà d’Oxford defineix spinster com "una dona soltera, típicament una dona gran més enllà de l'edat habitual per casar-se". Afegeix: "En anglès quotidià modern, però, no es pot utilitzar spinster per significar simplement" dona soltera "; com a tal, és un terme despectiu, que fa referència o fa al·lusió a un estereotip d'una dona gran que no és casada, que no té fills, que és prissy, i reprimida ". [6]

Actualment, el Diccionari de Merriam-Webster defineix el sentit de "dona soltera" del terme de tres maneres: (1) un ús arcaic que significa "una dona soltera de família amable", (2) un significat relacionat amb (1) però no etiquetat com a arcaic: "una dona soltera i, sobretot, una edat que passa per l'edat comuna per casar-se" i (3) "una dona que sembla poc probable que es casi". [8]

Dictionary.com descriu el sentit del terme "dona encara no casada més enllà de l'edat habitual per casar-se" com a "Desprestigiós i ofensiu". Una nota d'ús continua dient que aquest sentit "es percep ... com a insultant. Implica qualitats negatives com ser exigent o indesitjable ". També s’inclou el sentit de la paraula que s’utilitza específicament en un context legal: “una dona que no s’ha casat mai”. [9]

Wordreference.com descriu el sentit de la dona "soltera encara sense solter" com a "datat". [10]

L'edat és una part crucial de la definició, d'acord amb l'explicació de Robin Lakoff a Language and Woman's Place : "Si algú és una estrella, implicadament no és elegible [per casar-se]; ha tingut la seva oportunitat i ha passat per . Per tant, a una noia de vint anys no se li pot anomenar correctament una estrella: encara té l'oportunitat de casar-se ". [11] No obstant això, altres fonts sobre termes que descriuen una dona mai casada indiquen que el terme s'aplica a una dona tan aviat com sigui major d'edat o major d'edat (vegeu soltera, soltera ).

Feministes com Sheila Jeffreys, el llibre del qual The Spinster and Her Enemies (1985) defineix els spinsters simplement com a dones que han decidit rebutjar les relacions sexuals amb homes. [12] Al seu llibre del 2015, Spinster, Making a Life of One’s Own, Kate Bolick va escriure: "Per a mi, la spinster és autosuficient i inescrutable. Creiem que sabem què fa la dona i què fa la mare, però la dona soltera és misteriosa. M'agrada aquest misteri. Per tant, el terme és una manera útil de mantenir la idea d’autonomia que es pot perdre tan fàcilment dins del matrimoni o la maternitat ". [13]

El 2005, a Anglaterra i Gal·les, es va abolir el terme en favor de "single" (soltera) a efectes de registre del matrimoni. [14]

Als Estats Units, "spinster" és el terme legal que s'utilitza per referir-se a una dona que mai s'ha casat, de la mateixa manera que homòleg de "bachelor" es refereix a un home que mai s'ha casat. Un cop casats els homes i les dones, mai no poden tornar a l'estat de "mai casats", és a dir, a partir d'un divorci, només se'ls podrà definir com "divorced" o "single" . Aquests termes legals no tenen cap altra connotació.

Recerca modifica

Un estudi de la Universitat de Missouri realitzat el 2009 amb 32 dones va trobar que les "spinsters" actuals senten un estigma social lligat al seu estatus i una sensació tant de visibilitat com d’invisibilitat. "La visibilitat augmentada provenia dels sentiments d'exposició i la invisibilitat provenia de suposicions fetes per altres". [15] [16]

Raons per les quals les dones no es casen modifica

Les dones poden no casar-se per diversos motius (i / o combinació) de raons, incloses les inclinacions personals, la manca d’homes elegibles (el nombre d'homes pot disminuir dràsticament durant la guerra, com va passar a la WWII) i les condicions socioeconòmiques (és a dir, la disponibilitat de mitjans de vida per a les dones). ). L'escriptora i spinster Louisa May Alcott va escriure amb gran fama que "la llibertat és un millor marit que l'amor per a moltes de nosaltres". [17] També podrien sorgir problemes d’estatus social quan era inacceptable que una dona es casés per sota del seu rang social, però els seus pares no tenien els fons necessaris per mantenir un matrimoni dins de dit rang social. [18]

A principis del segle XIX, particularment a Anglaterra, les dones caurien sota la "doctrina legal Coverture", per la qual totes les propietats i contractes en el seu nom serien cedits als seus marits. Això era particularment habitual en les dones propietàries d’empreses.

La Primera Guerra Mundial va evitar que moltes dones de tota una generació de dones poguessin experimentar enamoriscaments i casar-se o tenir fills. [19]

A les societats modernes en temps de pau amb àmplies oportunitats per al romanç, el matrimoni i els fills, hi ha altres motius pels quals les dones es mantenen solteres quan s’acosten a la vellesa. El psicòleg Erik Erikson postulava que durant la joventut adulta (de 18 a 39 anys), algunes dones experimenten un conflicte interior entre el desig d’intimitat (és a dir, una relació compromesa que condueix al matrimoni) i el desig d’aïllament (és a dir, la por al compromís ). [20] Altres motius pels quals les dones poden optar per no casar-se inclouen un enfocament en la carrera professional, el desig d’una vida independent, consideracions econòmiques o la manca de voluntat en complir els compromisos esperats en un matrimoni. [21]

Alguns escriptors han suggerit que, per entendre perquè les dones no es casen, s’haurien d’examinar en primer lloc el casos contraris: el perquè es casen i perquè es pot suposar que s’haurien de casar. Segons Adrienne Rich, "les dones s'han casat perquè era necessari, per tenir suport econòmics, tenir fills que no pateixin privacions econòmiques ni ostracisme social, per seguir sent respectables, per fer el que s'espera de les dones perquè en sortir de la infància "anormal", volien sentir-se "normals" i perquè l'enamoriscament heterosexual s'ha representat com la gran aventura femenina, un deure i compliment ". [22]

Cultura popular modifica

Spinsters ha estat un focus d’atenció dels mitjans de comunicació i de la cultura dominant durant segles. Es diuen "aanissat" en àrab, "spinsters" o "old maids" en anglès, "vieilles filles" en francès, "zitelle" en italià, "alte Jungfer" en alemany, "stara panna" en polonès o "dakhtar torsheedeh "en persa és a dir "solterona" en català i castellà [23]

Esdeveniments modifica

A Austràlia es fan festes perquè els joves solters es puguin reunir i socialitzar (sobretot a les zones rurals). Aquests esdeveniments es coneixen com Bachelor and Spinster Balls o col·loquialment "B and S Balls". També hi ha un grup filantròpic de dones d'entre 21 i 35 anys anomenat Spinsters de San Francisco que organitza esdeveniments. [24]

Mitjans de comunicació modifica

A la dècada del 2010, l'interès es va desenvolupar en aquesta paraula com a forma de reapropiació de feministes de tercera onada . Entre exemples recents s’inclouen diversos blogs/vídeos, com ara reclamar el pitjor, [25] un article de la revista Bitch, [26] i el canal de YouTube de Spinster House . [27]

Pel·lícula modifica

Moltes pel·lícules clàssiques i modernes han representat personatges estereotipats de spinsters . Per exemple:

  • Al clàssic Now, Voyager (1942), Bette Davis va retratar a Charlotte Vale, una "spinster"reprimida poc atractiva, amb sobrepès i la vida de la qual està dominada per la seva mare dictatorial, una aristocràtica vídua de Boston, que l’abús verbal i emocional de la seva filla ha contribuït a completar la dona. manca d’autoconfiança.
  • Bette Davis va interpretar a una altra soltera anomenada Charlotte a Hush. . . Hush, dolça Charlotte (1964).
  • Katharine Hepburn es va especialitzar en la interpretació de spinsters als anys 50, com Rosie a The African Queen (1951), Jane Hudson a Summertime (1955) i Lizzie a The Rainmaker (1956).
  • El personatge fictici Bridget Jones es refereix sovint a ella mateixa com a filàster a la pel·lícula Bridget Jones's Diary (pel·lícula) (2001).
  • El documental Cat Ladies (2009) dóna a conèixer una història de quatre spinsters que han dedicat la seva vida als seus gats. [28]
  • Maureen O'Hara va interpretar a Mary Kate Danaher a The Quiet Man (1952)
  • A The Great Train Robbery (1978), la cortejada de Edward Pierce (Sean Connery) contra la filla de Elizabeth, una espinosa filla d'Edgar Trent, Elizabeth (Gabrielle Lloyd), és un argument sobre l'adquisició de Pierce de la primera de les quatre claus necessàries per al robatori.

Literatura modifica

Tant a The Taming of the Shrew (principis de la dècada de 1590) com a Much Ado About Nothing (finals de la dècada de 1590), William Shakespeare es referia a una dita contemporània que era el destí de les dones que morien solteres per portar els simis a l'infern. A l'època de la regència britànica, el líder dels simis s'havia convertit en un terme argot per a una vella criada. Sovint s’utilitza en aquest context en els romanços de la Regència i en altres publicacions ambientades en aquest període.

La paraula espines s'utilitzava per referir-se a criades velles de la traducció anglesa de Peter Anthony Motteux de les novel·les Gargantua i Pantagruel del segle XVI de François Rabelais . [29] [30] En un dels primers exemples d’escriptura autobiogràfica en anglès, John Dunton va escriure el 1705 que les dones solteres de Boston eren anomenades espines a l’edat de trenta anys. [31] [32] Un espinós ( Raja clavata ) és una espècie de peixos raigs que es menja habitualment, les femelles de les quals eren anomenades donzelles, i a Escòcia donzells . [33] [34] [35]

Els llibres de Washington Square i The Heiress tenen velles heroïnes de minyona que, finalment, decideixen quedar-se com a noies i adoptar la llibertat de no haver de contraure matrimoni.

Un estereotip d'espiners que apareix a la literatura és que són dones atropellades o sense espines que van ser víctimes d'un pare opressor. Aquest estereotip es reprodueix en el clàssic relat de William Faulkner " A Rose for Emily " (1930), en el qual el pare d'Emily confia que cap home sigui digne de la mà de la seva filla en matrimoni.

Altres estereotips inclouen les dones que van quedar relegades a funcions de tota la vida com a cuidadores familiars per a la seva família d'origen [36] o per als fills d'un germà casat, "relacions pobres" que treballarien "per guanyar-se el manteniment" com a mainaderes o domèstiques no remunerades. Per exemple, ser institutriu era el destí que esperava l’òrfen titular rebutjat a la novel·la de Charlotte Brontë, Jane Eyre (1847); Eyre va mantenir aquest estatus fins que l’home que estimava va quedar vídua i disponible.

Un tema comú en els escrits de ficció de l’autora / poeta Sandra Cisneros és el desencís matrimonial; per exemple. al poema "Velles donzelles" (1994).

En el clàssic Great Expectations de Charles Dickens, l’antagonista principal és la senyoreta Havisham, una filisteria que va ser amargada per ser defraudada i abandonada el dia del seu casament; un esdeveniment que va configurar la resta de la seva vida i, per extensió, els que l’envoltaven.

Un altre estereotip de la filisteria que ha aparegut a la literatura és la dona independent amb intel·ligència ràpida i, de vegades, ràpida, que ha quedat soltera per elecció, com a "La catifa de Spinster Thurber" (1897), el popular conte i obra de Pauline Phelps . sobre una dona soltera que decideix durant la Guerra de la Revolució que preferiria tenir una catifa que no pas un marit. [37]

La popular i astutament detectiva intel·ligent Miss Marple era una heroïna de la sèrie de novel·les policíaques d' Agatha Christie, que més tard es va convertir en una sèrie de televisió. [38]

A Emma de Jane Austen, el personatge de Miss Bates és una estrella i Austen (que no es va casar mai) li dóna característiques negatives estereotípiques com la garrulesa.

Música modifica

"Take Her Out of Pity", del Kingston Trio, inclòs en el seu àlbum Close-Up de 1961, es basa en la cançó tradicional nord-americana " The Old Maid's Song ". [39]

La cançó de Bob Dylan " The Lonesome Death of Hattie Carroll " (1963) explica la història real d'un assassinat a un "spinsters' ball" a Baltimore el 1963. [40]

Paul McCartney, mentre estava als Beatles, va compondre la cançó d'èxit " Eleanor Rigby " (1966) sobre la soledat i la mort d'una spinster (tot i que mai no va utilitzar el terme a les lletres).

La cançó country " Delta Dawn ", feta famosa per Tanya Tucker, fa un repàs de la situació d'una dona centrada en un sol amor perdut, destinada a quedar soltera a no ser que l'amant torni.

Televisió modifica

La interpretació de Tina Fey del seu personatge Liz Lemon, a la reeixida sèrie 30 Rock de la cadena NBC, exemplifica un altre estereotip clàssic de spinster. Lemon, una dona soltera de quaranta anys que les seves relacions no semblen funcionar mai, té expectatives irrealment elevades per a una parella masculina: el seu marit somiat és l'arquetípic "Astronauta Mike Dexter" i, durant bona part de la sèrie, el seu personatge es resisteix a establir-se amb un home fins que aconsegueixi enamorar un astronauta. [41]

Altres usos modifica

Els nuclis de crispetes de blat de moro sense pop han estat batejats com a "old maids" en l'argot popular, ja que els nuclis no "apareixen" (com les dones solteres que mai han tingut fills). [40]

Vegeu també modifica

  • Cat lady
  • Catherinette
  • Medieval singlewomen
  • She never married
  • Sheng nu

Referències modifica

  1. Spinster, <http://www.merriam-webster.com/dictionary/spinster>
  2. Apprentice Bonds and Records, 1780-1791, North Carolina, Superior Court of Orange County (cross referenced to 1783-1861 Slave Records for Orange County), <https://www.familysearch.org/search/catalog/684352?availability=Family%20History%20Library>
  3. "Spinster". WordReference.com. Retrieved 2 April 2016.
  4. Douglas Harper. «spinster defined». Online Etymology Dictionary. Dictionary.com Unabridged. [Consulta: 5 juny 2014].
  5. «John West, Sexual Offences: assault with intent». Old Bailey Proceedings Online, 13 December 1699. [Consulta: 28 juliol 2012].
  6. 6,0 6,1 «spinster defined». American English. Oxford dictiionaries. [Consulta: 11 juny 2014].
  7. 7,0 7,1 Berend, Zsuzsa Journal of Social History, 33, 4, 2000, pàg. 935–957. DOI: 10.1353/jsh.2000.0056.
  8. «spinster definition». Merriam-Webster. [Consulta: 5 juny 2014].
  9. «spinster defined». Based on the Random House Dictionary, © Random House, Inc.. Dictionary.com Unabridged. [Consulta: 5 juny 2014].
  10. "Spinster". WordReference.com. Retrieved 19 October 2016.
  11. Lakoff, Robin. Language and Woman's Place. New York: Harper and Row, 1975. 
  12. Jeffreys, Sheila. The Spinster and Her Enemies: Feminism and Sexuality 1880–1930, 1985. 
  13. Bielski, Zosia (7 May 2015). "In her new book, Kate Bolick argues why there’s nothing wrong with being a 'spinster'". The Globe and Mail.
  14. «R.I.P Bachelors and Spinsters». , 14-09-2005 [Consulta: 8 abril 2013].
  15. «Single Women Still Feel Spinster Stigma, Study Finds». , March 2010.
  16. Sharp, Elizabeth A.; Ganong, Lawrence Journal of Family Issues, 32, 7, 2011, pàg. 956–980. DOI: 10.1177/0192513X10392537.
  17. «Louisa May Alcott, Spinster, Enjoys Valentine's Day 1868». New England Historical Society, 14-02-2015. [Consulta: 19 octubre 2016].
  18. Hill, Bridget. Women Alone Spinsters in England 1660-1850. Yale University Press, 2001, p. 10. ISBN 0300088205. 
  19. Nicholson, Virginia. Singled Out: How Two Million Women Survived Without Men After the First World War, 2007. 
  20. Harder, Arlene. The Developmental Stages of Erik Erikson, 2009. 
  21. Schwartz, Pepper. «Why more women choose not to marry». CNN.
  22. Rich, Adrienne Signs: Journal of Women in Culture and Society, 5, 4, 1980, pàg. 631–660. DOI: 10.1086/493756.
  23. Flah, Loubna (18 August 2012). "'Bayrat' or 'Spinsters', Single Women Trapped in Social Stigma". Morocco World News.
  24. «Spinsters of San Francisco». www.sfspinsters.com. [Consulta: 14 abril 2015].
  25. «The Merry Spinster: Reclaiming the Pejorative: Too Much Talky.», 03-03-2014. Arxivat de l'original el 3 March 2014.
  26. Zeisler, Andi «The Big Feminist BUT: Corinne Mucha's 'Spinster'». , 27-11-2012.
  27. «Spinster House». YouTube.
  28. Cat Ladies
  29. Motteux, Peter Antony. Gargantua and Pantagruel, The Fifth Book, 1694. 
  30. Peter Motteux. Oxford English Dictionary. 
  31. Earl, Alice Morse. Customs and Fashions in Old New England, 1894. 
  32. Dunton, John. The Life and Errors of John Dunton, Citizen of London: With the Lives and Characters of More ..., 1705. 
  33. «The fish disappearing from Irish waters». , 04-03-2017 [Consulta: 23 març 2019].
  34. Memoirs of the Wernerian Natural History Society Volume 1, 1811. 
  35. Thornback. 1888. Oxford English Dictionary, 3 July 2014. 
  36. «family of origin defined». Mosby's Medical Dictionary. [Consulta: 2 juny 2014].
  37. Phelps, Pauline, Spinster Thurber's Carpet, Peterson's Magazine, 1897
  38. «Miss Marple Series, PBS, www.pbs.org».
  39. Bush, William J. Greenback Dollar: The Incredible Rise of the Kingston Trio (en anglès). Rowman & Littlefield, 2013, p. 224. ISBN 9780810881921. 
  40. 40,0 40,1 «Old Maids». Slang City.
  41. , 30-05-2010.

Enllaços externs modifica

[[Categoria:Estereotips de dona]] [[Categoria:Relacions interpersonals]]