Ailanthus altissima modifica

Ailanthus altissima (discussió - modifica - historial - què hi enllaça - vigila - registre)

Article de qualitat a la wiki anglesa des d'on s'ha traduït, dins del Viquiprojecte:Traducció d'articles de qualitat --gerardduenasparlem-ne 11:05, 6 juny 2015 (CEST)[respon]
L'article promet, però encara falta.
  • Falta llegir-se'l. Cada vegada que me'n miro un tros hi trobo faltes evidents (de les que fins i tot marca el corrector autòmàtic) o coses estranyes de format o presentació (a Ailanthus_altissima#Estats_Units el paràgraf del mig és una cita literària o no?).
  • Perquè l'article s'anomena amb el nom científic si hi ha un nom català perfectament normalitzat i habitual a les fonts («ailant». Diccionari de la llengua catalana de l'IEC. Institut d'Estudis Catalans.)?   Canviat
  • Fins aquí per ser un article correcte. Per ser un article destacat estan bé els exemples exòtics però tenint en compte que està naturalitzat i és invasiu al nostre entorn, crec que hi ha d'haver prou literatura per posar dades i exemples més propers.--Pere prlpz (disc.) 11:31, 6 juny 2015 (CEST)   Ampliat[respon]
(conflicte d'edició) Molt bona feina. Unes quantes coses:
1. S'hauria de reanomenar al nom comú ailant (http://dlc.iec.cat/results.asp?txtEntrada=ailant).  Fet!
2. Estaria bé afegir-hi la plantilla {{BDT}}.   Fet per Pere prlpz
3. Potser estaria bé fusionar-hi Ailantona, molt curt i ara mateix sense gaire context per ser un article independent.
4. Es veu que la invasió de l'espècie a Montenegro va tenir uns resultats esgarrifants. Potser canviaria l'adjectiu.   Fet!
5. S'hauria de fer un bon repàs a la traducció. Jo he corregit diverses coses però s'hauria de fer més a consciència. Pau Cabot · Discussió 12:05, 6 juny 2015 (CEST)[respon]

He decidit posar-lo en avaluació quan he acabat de traduir-lo i havent-lo repassat poc, com tots dos dieu li falta una bona llegida és veritat. He pensat que així anaven sortint idees mentre el revisava i avançavem feina (no m'esperava una resposta tan ràpida, la veritat  ). A més a més sis ulls repassant veuen més que dos.

És cert que he de canviar els Ailanthus altissima per ailant. Fins bastant tard no em vaig adonar que ailant es referia a Ailanthus altissima i no a Ailanthus (que és el que em deia la lògica).

Buscaré fonts sobre per ampliar la info sobre la invasió local (Collserola sobretot). També afegiré Montenegro.

Sobre Ailantona, entenc que no té prou context l'article per si sol, però no veig com incorpora-lo a l'article sense perdre informació (massa mol·lecular, fórmula...).

Per acabar moltes gràcies per una resposta tan ràpida i complerta. --gerardduenasparlem-ne 15:21, 6 juny 2015 (CEST)[respon]

He ampliat informació sobre la invasió a Catalunya. @Paucabot: No veig per enlloc que a Montenegro la invasió hagi causat tants problemes. Sembla que ha causat els mateixos que a tots els altres llocs de la conca mediterrània, em pots orientar una mica?--gerardduenasparlem-ne 16:25, 6 juny 2015 (CEST)[respon]
D'acord amb en Paucabot que el fet de trobar a l'article la paraula esgarrifant és una mostra esgarrifosa de que a l'article li falta una llegida amb calma. A més, hi afegeixo que la frase que té la paraula esgarrifant no queda clar si es refereix a Montenegro i Albània (com diu la frase anterior), als Balcans en general o a tot arreu.--Pere prlpz (disc.) 17:02, 6 juny 2015 (CEST)[respon]

Sobre l'ailantona, no sé si s'ha de fusionar o no (si vingués de més llocs que aquesta planta tindria clar que no, però si només ve de l'ailant aleshores potser sí), però sobre la manera de combinar la informació del principi actiu i la planta tenim uns quants articles de plantes medicinals fets per estudiants de farmàcia que et poden servir de mostra (viquiprojecte:plantes medicinals).--Pere prlpz (disc.) 17:05, 6 juny 2015 (CEST)[respon]

Hola. Jo no fusionaria l'ailantona encara que només vingui de l'ailant. La convenció és tenir articles diferents pels compostos i pels éssers vius que els produeixen (p. ex., «seda» i «cuc de seda», «toxina botulínica» i «Clostridium botulinum»). Ara bé, per evitar qualsevol problema, demanaria al @Gerardduenas: que ampliés l'article de l'ailantona per convertir-lo en un esborrany que s'aguanti.
D'altra banda, reiteraré la meva petició habitual a les avaluacions de fer una repassada lingüística. A la introducció m'he trobat coses com «diccionari Xinès», «1740s» i «la Cortaderia selloana». No passa res, tothom comet errors de tant en tant (i jo el primer), però sí que caldria revisar-los i corregir-los.—Leptictidium (digui, digui) 10:43, 11 juny 2015 (CEST)[respon]
El motiu de la proposta de fusió no és que la substància vengui de l'arbre. El motiu de la proposta de fusió és el context: l'article és molt breu i seria més aclaridor i informatiu tenir-lo integrat en l'article de l'arbre. Pau Cabot · Discussió 11:29, 11 juny 2015 (CEST)[respon]