Viquipèdia:Avaluació d'articles/Hidrogen

Hidrogen modifica

Hidrogen (discussió - modifica - historial - què hi enllaça - vigila - registre) Aquest article m'ha portat força feina de traducció però ha valgut la pena perquè penso que és un article molt important. L'he traduït de l'anglès amb alguns afegitons que trobo que faltaven (per exemple, els vehicles d'hidrogen). Si trobeu que falta quelcom més m'ho podeu dir i intentaré afegir-ho. S'accepten tot tipus de suggerències!--Arnaugir 12:28, 24 nov 2012 (CET)[respon]

  • em falta arreglar totes les referències (bàsicament traduir plantilles al català i catalanitzar els noms de les universitats).   Fet!!!
Ara no tinc gaire temps per fer una repassada (m'estic barallant amb les categories dels nazis) però aquí tens un parell de consells ràpids:
  • Crear l'article "fragilització per hidrogen" deixaria una introducció ben blava i maca.   En procés...
    També caldria crear els "articles principals".   En procés...
    A la infocaixa hi posa que el segon element és l'"helia", amb una A de sobres.   Fet!
    Potser voldries canviar les cometes altes per baixes, com es va decidir a la presa de decisions corresponent. Això sí, només al text, no dins les referències.   Fet!
    Fes-hi un cop d'ull a això. Recorda que hi pot haver falsos positius.   Fet!
    Aigua pesada => Aigua pesant (en català, "pesat/da" és una persona que no deixa d'empipar).   Fet!
    A la secció d'aplicacions hi trobo a faltar més informació sobre el paper de l'hidrogen líquid als coets, que és molt important. em pots ajudar? ja que sé que t'interessa aquest tema. Hauria d'anar a l'apartat "vehicles d'hidrogen".
    El motor principal del transbordador espacial crema hidrogen amb oxigen, produint així una flama gairebé invisible quan funcionen a màxima potència <= El motor és singular, així doncs caldria que fos "funciona".   Fet!
    Què et sembla canviar "abundància a la natura" per "abundància natural"?   Fet! sona molt millor, ja vaig dubtar
    Es necessiten grans quantitats de H2 per les indústries químiques i petrolieres => Els sectors químic i petrolier necessiten grans quantitats de H2.   Fet! millor redactat, he intentat evitar calcs de les construccions en anglès
    causa una sèrie de perills => presenta una sèrie de perills   Fet!
    forming gas => "gas protector", en català   Fet!
    Més fotos de motors principals del transbordador espacial, més, més, méééééééééés!!! (aquesta és broma, tot i que és cert que l'SSME és l'hòstia en patinet). – Leptictidium (digue-m'ho a la cara) 12:45, 24 nov 2012 (CET)[respon]
Ja que t'agraden tant els coets, ajuda'm amb la secció de Vehicles d'hidrogen ampliant el que comentes que falta :-) he fet tot excepte les cometes que ara ho faré i els vermells, que faré a poc a poquet. Merci pels comentaris.--Arnaugir 13:10, 24 nov 2012 (CET)[respon]
Ja ho he fet. – Leptictidium (digue-m'ho a la cara) 13:47, 24 nov 2012 (CET)[respon]
Magnífic. Ja he arreglat les cometes. Ara queda crear vermells, resto a l'espera de més comentaris.--Arnaugir 14:59, 24 nov 2012 (CET)[respon]
Ronda 2
  • "Jugar un paper" és un barbarisme. La forma catalana correcta és "tenir un paper". El problema es repeteix diverses vegades a l'article.
  • o bé una càrrega positiva (catió H+ => falta tancar el parèntesi.
  • l'àtom d'hidrogen ha estat molt utilitzat teòricament => frase molt ambigua, recomano canviar-ne el redactat.
  • àtom neutral => àtom neutre
  • l'estudi de l'energia i l'enllaç de l'àtom => l'estudi de l'energètica i els enllaços de l'àtom
  • era una substància discreta => aquí, "discreta" és un anglicisme, hauria de ser "distinta"
  • en grec, «hidrogen» significa 'que forma aigua'. => no és estrictament cert. En grec antic hauria sigut quelcom com ara hydrogenos, hydrogenon, i en grec modern hydrogono. Seria més encertat dir "el nom «hidrogen» és una derivació del grec que significa 'formador d'aigua'.
  • fent servir el model de Bohr de l'àtom => fent servir el model atòmic de Bohr
  • d'una manera anàloga com la Terra => d'una manera anàloga a com la Terra
  • mecanicoquàntic que fa servir => mecanicoquàntic que faci servir – Leptictidium (digue-m'ho a la cara) 12:36, 25 nov 2012 (CET)[respon]
tot   Fet! gràcies pels apunts, he après un parell de coses.--Arnaugir 15:08, 25 nov 2012 (CET)[respon]
Molt bon article, diria que el millor treball de la Setmana de la Ciència. A més, que serveix d'eix vertebrador de molts articles. Te'n cito alguns que seria interessant crear: Línia d'hidrogen (en) o també sèrie espectral de l'hidrogen (en). Aquesta article també formaria part en gran mesura amb el Viquiprojecte:Elements químics. Intentaré corregir errors ortogràfics de manera aleatòria. Salutacions!--Manlleus (disc.) 15:14, 25 nov 2012 (CET)[respon]
Afegeixo que caldria repassar les dates de les referències. "9 juliol 2005", sense preposicions, no és una construcció pròpia del català. N'hi ha altres exemples. – Leptictidium (digue-m'ho a la cara) 12:29, 7 des 2012 (CET)[respon]
Fins ara ho feia com tu dius fins que en Vriullop va posar en algun lloc que el correcte és fer-ho com està fet en aquest article. No recordo què em va citar, però acabo de buscar i he trobat això (pàg. 16): "El format de la data és: dia, nom del mes i any (escrit amb quatre xifres).". L'exemple no deixa lloc a dubtes. Ara bé, si demostres que el correcte és el contrari no tinc problema en canviar-ho.--Arnaugir 13:47, 7 des 2012 (CET)[respon]
Curiós. Cada dia s'aprenen coses noves! – Leptictidium (digue-m'ho a la cara) 10:44, 8 des 2012 (CET)[respon]